Hodnocení:
Kniha obsahuje sbírku příběhů s dvojjazyčnou funkcí pro anglické a německé čtenáře. Recenze jsou smíšené, někteří chválí překlad a užitečnost pro studenty jazyků, zatímco jiní považují příběhy za nudné a zdlouhavé.
Klady:Dobré překlady, dvojjazyčný formát užitečný pro studenty jazyků, pokrývá různá období v Německu v roce 1900.
Zápory:Některé příběhy považují někteří čtenáři za nudné a zdlouhavé.
(na základě 4 hodnocení čtenářů)
Great German Short Stories of the Twentieth Century: A Dual-Language Book
Tato cenově dostupná antologie, ideální pro studenty, obsahuje nové odborné překlady třinácti povídek, z nichž většina pochází z posledních padesáti let. Povídky, které dříve nebyly v českém překladu k dispozici, se vyznačují rozmanitostí stylů a témat a nabízejí fascinující pohled na německý život a literaturu.
Anglické překlady se objevují vedle původního německého textu takových povídek, jako jsou Kráska a zvíře Irmtraud Morgnerové, Hodně štěstí a smůly Gabriele Wohmannové, Bratrovražda v zázemí Georga Brittinga a Vejce archeopteryxe Carla Grunerta. Mezi dalšími výběry významných moderních autorů jsou povídky Alfreda Henschkeho (alias Klabunda), Michaela Innebergera a Iris Klockmannové.
Text je zcela samostatný - není třeba žádného dalšího aparátu ani odkazů. Toto dvojjazyčné vydání je vhodné pro výuku na středních a vysokých školách a je ideální i pro samostatné studium.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)