Hodnocení:
Překlad „Umění války“ od Victora Maira je oceňován pro svou čtivost, zasvěcené komentáře a autoritativní vědecké znalosti. Mnozí recenzenti vyzdvihovali dobře zpracovaný úvod a důkladné poznámky, zatímco někteří kritizovali některé překlady jako horší než dřívější díla. Kniha je obecně považována za cennou jak pro seriózní vědce, tak pro příležitostné čtenáře se zájmem o vojenskou taktiku a filozofii.
Klady:⬤ Čtivý a zasvěcený překlad
⬤ autoritativní a dobře zpracovaný úvod
⬤ cenné historické souvislosti
⬤ přístupný laikům i vědcům
⬤ vynikající poznámky pod čarou
⬤ považován za lepší než starší vydání.
⬤ Některé překlady jsou ve srovnání s dřívějšími verzemi považovány za problematické
⬤ pro některé čtenáře byla složitost textu náročná
⬤ není ideální pro úplné začátečníky
⬤ neshody ohledně přesnosti některých překladů.
(na základě 23 hodnocení čtenářů)
The Art of War: Sun Zi's Military Methods
Kniha Umění války, která vznikla v období Válčících států v letech 475-221 př. n. l., měla obrovský vliv na vývoj čínské vojenské strategie v posledních dvou tisících letech a zaujímá významné místo v intelektuální historii východní Asie. Jedná se o první známý pokus o formulaci racionálního základu pro plánování a vedení vojenských operací, a přestože existuje řada vydání tohoto díla, překlad Victora Maira je prvním, který zůstává věrný původní struktuře a základnímu stylu textu.
Mairova věrnost originálu, spolu s jeho zasvěceným komentářem a oporou o archeologicky nalezené rukopisy, přináší nové poznatky při řešení obtížných textových a kontextuálních problémů Umění války. Vyrovnává se se složitými otázkami týkajícími se autorství díla a tvrdí, že Sun Wu, údajný stratég z období Jara a podzimu (770-476 př. n. l.), jemuž je text tradičně připisován, nikdy neexistoval. Místo toho Mair tvrdí, že Umění války vznikalo po dobu přibližně sedmdesáti pěti let, od poloviny čtvrtého století do první čtvrtiny třetího století před naším letopočtem.
Mair také odhaluje, jakým způsobem Umění války odráží historický vývoj technologické a vojenské strategie v civilizacích celé Eurasie, zejména pokud jde o metalurgii železa. Ukazuje úzkou vazbu mezi filozofií v Umění války a taoismem a zabývá se recepcí textu od klasického období až po současnost. V neposlední řadě Mair upozorňuje na dosud nezpracované stylistické a statistické aspekty a připojuje filologické poznámky, které představují nové způsoby přístupu k intelektuálnímu a společenskému pozadí díla. Mairův komplexní překlad, který je fenomenálním počinem, je nepostradatelným zdrojem informací pro dnešní studenty, stratégy a vědce.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)