Hodnocení:
Kniha je překladem středověké lékařské příručky pro ženy, zaměřuje se zejména na léčbu a chápání ženských onemocnění z historického hlediska. Přináší pohled na vývoj medicíny a společenského zacházení se ženami v období středověku.
Klady:Překlad je kvalitně zpracován, kniha je fascinující pro zájemce o středověkou medicínu, obsahuje řadu léčebných postupů včetně bylinkářství a kosmetiky a slouží jako vynikající zdroj pro akademické studium.
Zápory:Většina témat není relevantní pro moderní praxi, kniha je poměrně specializovaná a nemusí se líbit běžným čtenářům a chybí v ní podrobnosti o každodenním životě v Salernu a konkrétních regionálních onemocněních.
(na základě 12 hodnocení čtenářů)
The Trotula: A Medieval Compendium of Women's Medicine
Trotula Středověké kompendium ženské medicíny Vydala a přeložila Monica H. Green "Tato dlouho očekávaná kniha zpřístupňuje anglický překlad souboru textů, který v různých verzích, jak v latině, tak v překladech do mnoha západoevropských místních jazyků, představuje nejdůležitější sbírku materiálů o ženských nemocech a jejich léčbě pro období od 12. do 15. století." -- Social History of Medicine " The Trotula: A Medieval Compendium of Women's Medicine furnishes students and scholars with an invaluable reference. Opírá se o více než dvacet let svědomitého výzkumu a publikování a také o pronikavou metodologii a poskytuje jim také předmět inspirace. Greenova práce je pozoruhodným příkladem vědecké práce." -- Comitatus Trotula byla nejvlivnějším kompendiem o ženském lékařství ve středověké Evropě. Vědecká debata se dlouho soustředila na tradiční připsání díla tajemné Trotule, údajně první profesorce medicíny v Salernu jedenáctého nebo dvanáctého století, jižně od Neapole, tehdejšího předního centra lékařské vzdělanosti v Evropě. Jak však uvádí Monica H.
Greenová v úvodu k tomuto prvnímu vydání latinského textu od 16. století a vůbec prvnímu anglickému překladu knihy založenému na středověké podobě textu prozrazuje, že Trotula není jediným traktátem, ale souborem tří samostatných děl, z nichž každé je dílem jiného autora. Tato tři díla v různé míře odrážejí syntézu domorodých praktik obyvatel jižní Itálie s novými teoriemi, postupy a léčivými látkami přicházejícími z arabského světa. Green tvrdí, že tyto texty lze pochopit pouze v intelektuálním a společenském kontextu, který je vytvořil, a analyzuje je na pozadí historické gynekologické literatury i současných poznatků o životě žen v jižní Itálii dvanáctého století. Zkoumá historii a kompozici těchto tří děl a seznamuje čtenáře s lékařskou kulturou středověkého Salerna, z níž vzešla. Mezi její zjištění patří, že druhý ze tří textů, "O léčení žen", skutečně pochází z díla salernské léčitelky jménem Trota. Další dva texty - "O stavech žen" a "O ženské kosmetice" - jsou však pravděpodobně mužským autorstvím, což svědčí o složitých genderových vztazích, které provázely tvorbu a využívání poznatků o ženském těle.
Na základě vyčerpávajícího studia dochovaných rukopisů Trotuly Green předkládá kritické vydání tzv. standardizovaného souboru Trotuly, což je složená podoba textů, která vznikla v polovině 13. století a byla široce rozšířena v učených kruzích. Kompletní anglický překlad na přední straně zpřístupňuje dílo širokému okruhu čtenářů se zájmem o středověké dějiny, ženská studia a předmoderní systémy lékařského myšlení a praxe. Monica H. Green je docentkou historie na Duke University. The Middle Ages Series 2001 320 stran 6 1/8 x 9 1/4 9 illus. ISBN 978-0-8122-3589-0 Cloth $79. 95s 52. 00 ISBN 978-0-8122-0469-8 Ebook $79. 95s 52. 00 Světová práva Dějiny, medicína Krátký výtisk: "Tato dlouho očekávaná kniha zpřístupňuje... nejvýznamnější soubor materiálu o ženských nemocech a jejich léčbě pro období od dvanáctého do patnáctého století." -- Sociální dějiny medicíny.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)