Trans-Lated: Překlad a kulturní manipulace

Hodnocení:   (5,0 z 5)

Trans-Lated: Překlad a kulturní manipulace (Said Faiq)

Recenze čtenářů

Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 2 hlasů.

Původní název:

Trans-Lated: Translation and Cultural Manipulation

Obsah knihy:

Překlad je mezikulturní komunikace par excellence.

Má moc formovat a/nebo deformovat kultury prostřednictvím trvalé manipulace s překladatelským procesem a vším, co k němu patří: od textů vybraných k překladu až po použitá slova. Nikde však není manipulace prostřednictvím překladu škodlivější než v kulturní výměně zboží mezi arabským/islámským světem a Západem.

Na základě tohoto složitého kulturního vztahu se kapitoly v tomto svazku zabývají otázkami, jako je vznik mistrovského diskurzu překladu, pseudopřeklad, samopřeklad a historiografie překladu.

Další údaje o knize:

ISBN:9780761837480
Autor:
Vydavatel:
Jazyk:angličtina
Vazba:Měkká vazba
Rok vydání:2007
Počet stran:78

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Překlad z arabštiny napříč rozpravami - Arabic Translation Across Discourses
Arabský překlad napříč diskurzy je vzácným příspěvkem ke globálnímu překladu jako...
Překlad z arabštiny napříč rozpravami - Arabic Translation Across Discourses
Trans-Lated: Překlad a kulturní manipulace - Trans-Lated: Translation and Cultural...
Překlad je mezikulturní komunikace par excellence. Má moc formovat...
Trans-Lated: Překlad a kulturní manipulace - Trans-Lated: Translation and Cultural Manipulation

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)