Spravedlnost jako překlad: Eseje z kulturní a právní kritiky

Hodnocení:   (3,7 z 5)

Spravedlnost jako překlad: Eseje z kulturní a právní kritiky (Boyd White James)

Recenze čtenářů

Shrnutí:

Kniha zkoumá vztah mezi překladem, spravedlností a komunikací napříč obory. Kritizuje nepřístupnost akademického diskurzu a jeho dehumanizující účinek a zároveň se zasazuje o integrativní myšlení na příkladu poezie a právních interpretací. Autor analyzuje rozhodnutí Nejvyššího soudu, aby zdůraznil, jak jazyk ovlivňuje spravedlnost.

Klady:

Dobře strukturovaná argumentace, nabízí hluboký vhled do jazyka a spravedlnosti, obhajuje interdisciplinární komunikaci a zkoumá humanizující povahu poezie. Knihu lze doporučit širokému okruhu čtenářů včetně lingvistů, filozofů a právníků.

Zápory:

Někteří čtenáři považovali některé body knihy za nekonzistentní nebo nedostatečně podložené a označovali obsah za trefný.

(na základě 5 hodnocení čtenářů)

Původní název:

Justice as Translation: An Essay in Cultural and Legal Criticism

Obsah knihy:

White rozšiřuje své pojetí práva Spojených států jako konstitutivní rétoriky utvářející americkou právní kulturu, které navrhl v knize When Words Lose Their Meaning, a klade si otázku, jak mohou a mají Američané tuto kulturu a texty, které vytváří, kritizovat. Při určování, zda je soudní stanovisko dobré, nebo špatné, zkoumá možnosti kulturní kritiky, povahu pojmového jazyka, charakter ekonomického a právního diskurzu a vhodná očekávání od kritického a analytického psaní. White uplatňuje svůj jedinečný přístup na základě analýzy jednotlivých případů týkajících se čtvrtého dodatku ústavy Spojených států a ukazuje, jak soudce překládá fakta a právní tradici a vytváří text, který vytváří politické a etické společenství se svými čtenáři.

"White nám poskytl nejen novou odpověď na tradiční právnické otázky, ale také nový způsob čtení a hodnocení soudních stanovisek, a tím i nové ocenění svobody, kterou nadále chrání." - Robin West, Times Literary Supplement.

"James Boyd White by měl být nominován na místo u Nejvyššího soudu, a to pouze na základě této knihy..... Spravedlnost jako překlad je důležitým filozofickým dílem, které je však napsáno čtivým a přátelským stylem, jenž nevyžaduje žádné filozofické vzdělání. Změní váš způsob uvažování o právu." Henry Cohen, Federal Bar News & Journal.

"White nás vyzývá, abychom se povznesli nad často umrtvující a bezútěšný jazyk, v němž se učíme psát odborně..... Je těžké si představit, že by se Whiteova výzva vyrovnala svou jasností a výmluvností. Zdánlivě nenucený půvab jeho prózy vyjadřuje složité myšlenky s klamnou jednoduchostí." Elizabeth Mertzová, Yale Journal of Law and the Humanities.

" Spravedlnost jako překlad, stejně jako Whiteova předchozí práce, poskytuje osvěžující připomínku toho, že humanitní vědy, navzdory úderům, kterým byly v poslední době vystaveny, mohou být humánní." -Kenneth L. Karst, Michigan Law Review.

Další údaje o knize:

ISBN:9780226894966
Autor:
Vydavatel:
Jazyk:angličtina
Vazba:Měkká vazba
Rok vydání:1994
Počet stran:332

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Právní imaginace - The Legal Imagination
White rozšiřuje svou teorii práva jako konstitutivní rétoriky a ptá se, jak lze kritizovat právní kulturu a texty v ní...
Právní imaginace - The Legal Imagination
Od očekávání k prožitku: Eseje o právu a právním vzdělávání: očekávání a očekávání: eseje o právu a...
V této sbírce esejů James Boyd White pokračuje ve...
Od očekávání k prožitku: Eseje o právu a právním vzdělávání: očekávání a očekávání: eseje o právu a právním vzdělávání - From Expectation to Experience: Essays on Law and Legal Education
Vpusťte světlo: Augustina: Naučit se číst Vyznání sv. - Let in the Light: Learning to Read St...
Augustinova Vyznání jsou považována za klasiku...
Vpusťte světlo: Augustina: Naučit se číst Vyznání sv. - Let in the Light: Learning to Read St. Augustine's Confessions
Spravedlnost jako překlad: Eseje z kulturní a právní kritiky - Justice as Translation: An Essay in...
White rozšiřuje své pojetí práva Spojených států...
Spravedlnost jako překlad: Eseje z kulturní a právní kritiky - Justice as Translation: An Essay in Cultural and Legal Criticism
Vpusťte světlo: Augustina: Naučit se číst Vyznání sv. - Let in the Light: Learning to Read St...
Vyznání svatého Augustina jsou považována za...
Vpusťte světlo: Augustina: Naučit se číst Vyznání sv. - Let in the Light: Learning to Read St. Augustine's Confessions

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)