Hodnocení:
Kniha je dobře hodnocena pro své pozitivní zobrazení dvojjazyčných přátelství a her mezi dětmi z různých jazykových prostředí. Zdůrazňuje laskavost, rozmanitost a radost ze spojení navzdory jazykovým bariérám. Přestože je oceňována pro svou vzdělávací hodnotu, někteří čtenáři si přejí interaktivní prvky, jako jsou například hlasové možnosti pro děti.
Klady:Podporuje dvojjazyčnost, oslavuje rozmanitost a přátelství, podporuje laskavost mezi dětmi, organicky používá angličtinu i španělštinu a inspiruje děti k překonávání jazykových bariér.
Zápory:Chybí interaktivní prvky, jako je možnost hlasového ovládání pro děti, které by umožnilo hlubší zapojení do knihy.
(na základě 5 hodnocení čtenářů)
We Laugh Alike / Juntos Nos Remos: A Story That's Part Spanish, Part English, and a Whole Lot of Fun
Šest dětí je připraveno ke hře: tři mluví anglicky. Y tres hablan espa ol a tři mluví španělsky.
Ale všechny se smějí stejně a společně Toto chytré dobrodružství na dětském hřišti splétá dvojjazyčné anglické a španělské rozhovory a umožňuje dvěma skupinám dětí vyjádřit podobné myšlenky v jejich vlastních jazycích. Zbrusu nová dvojjazyčná obrázková knížka od oceňované autorky Carmen T. Bernier-Grand ( Diego: Větší než život ), která překonává bariéry a potvrzuje přátelství.
Tři děti si hrají v parku, když vtom přijdou další tři. Skupinky si navzájem nerozumějí, protože jedna trojice mluví pouze anglicky a druhá pouze španělsky.
Dokážou však vyjádřit podobné myšlenky ve svých jazycích. Aqu interact an el ingl s y el espa ol.
Podaří se jim najít způsob, jak si hrát? Samozřejmě, že mohou Vzájemným pozorováním obě skupiny zjistí, že jsou si více podobné než rozdílné, a nakonec v tomto dobrodružství poháněném chytrými integrovanými španělskými dialogy objeví nová slova a navážou nová přátelství.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)