Roman de Troie od Benota de Sainte-Maure: Překlad

Hodnocení:   (4,8 z 5)

Roman de Troie od Benota de Sainte-Maure: Překlad (S. Burgess Glyn)

Recenze čtenářů

Shrnutí:

Kniha „Roman de Troie“ nabízí ucelené vyprávění o trojské válce se zaměřením na akční i romantické prvky. Zatímco někteří čtenáři oceňují důkladnost a přístupnost překladu, jiní mají pocit, že mu chybí hloubka a zapojení do látky původní básně.

Klady:

Komplexní převyprávění zahrnující celý příběh od začátku.
Obsahuje řadu postav, včetně významných žen a nadpřirozených prvků.
Vzrušující popisy bitev a téma únavy z války.
Nabízí moderní, ale pečlivý překlad prózy, díky němuž je čtivá i pro laické čtenáře.
Poskytuje vědecké a základní informace, které zvyšují porozumění.

Zápory:

Někteří čtenáři mají pocit, že se čte jako zjednodušená verze a postrádá emocionální hloubku originálu.
Překlad může být vnímán jako „lžičkový“ a nedostatečně poutavý pro ty, kteří hledají hlubší zážitek.
Akademičtí čtenáři mohou dát přednost jiným překladům, které umožňují hlubší analýzu.

(na základě 3 hodnocení čtenářů)

Původní název:

The Roman de Troie by Benot de Sainte-Maure: A Translation

Obsah knihy:

Román Roman de Troie Benota de Sainte-Maure, datovaný kolem roku 1165, je spolu s Románem de Thbes a Románem d'Eneas jedním ze tří "antických románů" ("romans d'antiquit"). Tyto romány odstartovaly zápletky, témata a strukturu žánru, který pak rozkvetl v rukou autorů, jako byl Chr tien de Troyes.

Benotovo dílo je jako popis trojské války nutně básní o válce a jejích příčinách, o tom, jak se vedla a jaké měla pro bojující důsledky. Ale autorova volba osmislabičného rýmovaného kupletu, jeho záliba v popisech, schopnost vylíčit intenzitu osobních bojů a především fascinace zkouškami a útrapami Lásky, které postihují některé z nejvýznamnějších bojovníků díla (mezi nimi Parida a jeho lásku k Heleně a Troila a jeho lásku k Briseidě), to vše dohromady utváří tento román - v němž jsou dávné události podány jako odraz básníkova vlastního feudálního a dvorského světa. Tento překlad, první do češtiny, si klade za cíl přiblížit báseň a autora širšímu publiku.

Je doplněn úvodem a poznámkami. GLYN S.

BURGESS je emeritním profesorem francouzštiny na Liverpoolské univerzitě. DOUGLAS KELLY je emeritním profesorem francouzštiny a středověkých studií na University of Wisconsin-Madison.

Další údaje o knize:

ISBN:9781843845430
Autor:
Vydavatel:
Vazba:Měkká vazba
Rok vydání:2020
Počet stran:488

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Roman de Troie od Benota de Sainte-Maure: Překlad - The Roman de Troie by Benot de Sainte-Maure: A...
Román Roman de Troie Benota de Sainte-Maure,...
Roman de Troie od Benota de Sainte-Maure: Překlad - The Roman de Troie by Benot de Sainte-Maure: A Translation
Dva středověcí psanci: Eustach Mnich a Fouke Fitz Waryn - Two Medieval Outlaws: Eustace the Monk and...
Mnich Eustach a Fouke Fitz Waryn III. jsou...
Dva středověcí psanci: Eustach Mnich a Fouke Fitz Waryn - Two Medieval Outlaws: Eustace the Monk and Fouke Fitz Waryn
Roman de Thbes a Roman d'Eneas - The Roman de Thbes and the Roman d'Eneas
Dva romány přeložené v tomto svazku, Roman de Thbes a Roman d'Eneas, tvoří...
Roman de Thbes a Roman d'Eneas - The Roman de Thbes and the Roman d'Eneas

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)