Hodnocení:
Kniha se setkala s různými ohlasy uživatelů, mnozí chválí její užitečnost a praktické informace pro překladatele, jiní kritizují její strukturu, uspořádání a velké množství činností, které mohou být bez řádného vedení zdrcující.
Klady:⬤ Dobře napsané a čtivé
⬤ užitečné pro profesní rozvoj
⬤ cenné informace pro začínající překladatele
⬤ obsahuje rozmanité aktivity pro použití ve třídě i pro jednotlivce
⬤ poutavá pedagogika
⬤ rychlé dodání.
⬤ Obdržené problémy s dodávkami nové vs. použité knihy
⬤ nedostatečná organizace a přehlednost
⬤ příliš mnoho špatně koncipovaných aktivit
⬤ pro některé uživatele nudné a zdlouhavé
⬤ neefektivně zapojuje samostatné studenty
⬤ nevhodné pro rychlé učení v oblasti překladu.
(na základě 13 hodnocení čtenářů)
Manual of Spanish-English Translation
Příručka španělsko-anglického překladu je jedinou příručkou na trhu pro španělsko-anglickou jazykovou kombinaci na úvodní úrovni, která je koncipována jako pracovní sešit a učebnice.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)