Překlad jako transhumance

Hodnocení:   (5,0 z 5)

Překlad jako transhumance (Mireille Gansel)

Recenze čtenářů

Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 11 hlasů.

Původní název:

Translation as Transhumance

Obsah knihy:

Mireille Ganselová vyrůstala v traumatickém období, kdy její rodina přišla o všechno - včetně rodného jazyka - v důsledku nacistického Německa.

V 60. a 70.

letech překládala básníky z Východního Berlína a Vietnamu, aby pomohla vysílat jejich vzdor do celého světa. Ganselová ve svém debutu, oceněném cenou French Voices Award, ilustruje odcizení, které každý překladatel zažívá kvůli privilegiu pohybovat se mezi jazyky, a zamýšlí se nad tím, jak se překlad stává projevem empatie mezi lidmi v exilu.

Další údaje o knize:

ISBN:9781558614444
Autor:
Vydavatel:
Jazyk:angličtina
Vazba:Měkká vazba

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Překlad jako transhumance - Translation as Transhumance
Mireille Ganselová vyrůstala v traumatickém období, kdy její rodina přišla o všechno - včetně rodného jazyka -...
Překlad jako transhumance - Translation as Transhumance
Dům duší - Soul House
Uznávaná francouzsko-židovská básnířka, překladatelka a teoretička překladu Mireille Ganselová v první knize své poezie, která vychází v angličtině,...
Dům duší - Soul House

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)