Hodnocení:
Kniha je oceňována pro poutavost a užitečnost jako historická příručka. Někteří uživatelé však hlásí značné problémy, jako jsou chybějící stránky, což vede k frustraci a zklamání.
Klady:Poutavý styl psaní, užitečný referenční materiál a zajímavý úvod. Je dobře hodnocena jako cenná studie.
Zápory:Problémy s fyzickou kopií, konkrétně chybějící strana 20, což způsobilo zklamání nejméně u jednoho recenzenta.
(na základě 5 hodnocení čtenářů)
A Translation Of The Four Gospels: From The Syriac Of The Sinaitic Palimpsest (1894)
Překlad čtyř evangelií: (1894) je kniha, kterou napsala Agnes Smith Lewis. Kniha je překladem čtyř biblických evangelií ze syrštiny, která se nachází v Sinaitském palimpsestu.
Sinaitský palimpsest je rukopis, který obsahuje několik vrstev textu, přičemž původní text je vymazán a přepsán novým textem. Předpokládá se, že rukopis pochází ze 4. století n.
l. a je jedním z nejstarších dochovaných opisů evangelií.
Agnes Smith Lewisová, odbornice na syrský jazyk a literaturu, přeložila text ze syrštiny do angličtiny a poskytla tak čtenářům nový výklad evangelií. Součástí knihy je úvod od Lewisové, který vysvětluje historii a význam sinaitského palimpsestu a syrského jazyka. Překlad je považován za významný v oblasti biblických studií a poskytuje cenný zdroj informací pro vědce a badatele.
Tato vzácná antikvární kniha je faksimile přetisku starého originálu a může obsahovat některé nedokonalosti, jako jsou knihovní značky a poznámky. Protože se domníváme, že toto dílo je kulturně významné, zpřístupnili jsme ho v rámci našeho závazku chránit, uchovávat a propagovat světovou literaturu v cenově dostupných, kvalitních a moderních vydáních, která jsou věrná svému originálu.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)