Hodnocení:
Kniha předkládá původní mayský text Popol Vuh spolu s doslovným anglickým překladem, takže je přístupná i neodborníkům. Přestože je vysoce ceněna pro svou akademickou přísnost a lyrickou kvalitu, někteří čtenáři ji bez předchozích znalostí nebo dalších souvislostí obtížně chápou.
Klady:⬤ Poskytuje původní mayský text spolu s doslovným anglickým překladem
⬤ přístupným i neodborníkům
⬤ dobře zasazeným do kulturního a historického kontextu
⬤ oceňovaným pro poetické zpracování látky.
⬤ Může být náročná na čtení a porozumění
⬤ může vyžadovat trpělivost a pomalé čtení
⬤ není vhodná pro ty, kteří hledají více interpretační nebo zjednodušenou verzi.
(na základě 5 hodnocení čtenářů)
Popol Vuh: Literal Poetic Version Translation and Transcription
Tento druhý svazek přináší doslovný překlad Popol Vuh do češtiny, který zachycuje krásu, jemnost a vysokou poetičnost jazyka charakteristickou pro posvátné spisy K'iche'-Maya.
Uspořádáním díla podle jeho básnické struktury Christenson zachovává původní frazeologii a gramatiku básně, což umožňuje vyniknout jemným významovým nuancím.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)