Hodnocení:
Kniha je sbírkou ruských lidových pohádek, v nichž se mísí černý humor s tématy strádání a odolnosti. Poskytuje vhled do ruské psychiky a kulturních tradic, i když některé může pohoršovat svými zastaralými morálními názory.
Klady:Zajímavé a poutavé příběhy, dobře přeložené s dobrým výběrem pohádek, nabízí jedinečný pohled na ruský folklór, obsahuje směs humoru a hloubky a poskytuje kulturní vhled.
Zápory:Některá morální témata mohou působit těžkopádně, objevují se problémy s překladem a některé pohádky mohou být urážlivé kvůli násilí a misogynii.
(na základě 3 hodnocení čtenářů)
Tales from Russian Folklore: New Translation
Tato nejobsáhlejší sbírka klasických ruských pohádek, která vychází ve zcela novém překladu, okouzlí čtenáře svou syrovou krásou a neustálou schopností překvapovat a vzrušovat.
V polovině devatenáctého století se Alexandr Afanasjev po vzoru německých bratří Grimmů pustil do ambiciózního úkolu prosít obrovskou zásobárnu ruských lidových pohádek a vybrat z písemných i ústních pramenů ty nejlepší. Výsledkem je osmisvazková sbírka obsahující přibližně 600 příběhů, která patří k nejvlivnějším a nejoblíbenějším knihám ruské literatury.
Tento rozsáhlý výbor z Afanasjevova díla, představený v novém překladu Stephena Pimenoffa, poskytne anglickým čtenářům příležitost objevit jeden ze zakladatelských textů evropské folkloristické tradice. Tyto pohádky, v nichž se objevuje široká škála nezapomenutelných postav, jako jsou Baba-Jaga, Ivan Blázen, Vasilisa Jarmarková a Pták Ohnivák, - střídavě dobrodružné, komické a naprosto bláznivé - okouzlí čtenáře svou syrovou krásou a neustálou schopností překvapovat a vzrušovat.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)