Hodnocení:
V recenzích na překlad Poetické Eddy od Carolyne Larringtonové se mísí obdiv k jeho přesnosti a čtivosti s kritikou básnické kvality a spolehlivosti. Mnozí čtenáři oceňují úvodní materiály a poznámky, které poskytují kontext, zatímco jiní považují překlad za méně poutavý jako poezii. Někteří uživatelé se potýkali s problémy s verzí pro Kindle a s fyzickým stavem knihy po jejím doručení.
Klady:⬤ Přesný a spolehlivý překlad
⬤ skvělé úvodní materiály a poznámky
⬤ čtivé a srozumitelné
⬤ oceňované pro historický kontext
⬤ cenný zdroj pro studenty severské mytologie.
⬤ Překlad může postrádat poetickou kvalitu
⬤ některým čtenářům připadá neživý
⬤ problémy s kompatibilitou s Kindle
⬤ drobné fyzické nedokonalosti zaznamenány
⬤ nemůže plně obstát samostatně bez doplňkových materiálů.
(na základě 139 hodnocení čtenářů)
The Poetic Edda
"Vidí, že se blíží podruhé,
Zemi z oceánu, věčně zelenou;
vodopády se noří, orel se nad nimi vznáší,.
Nad horami loví ryby.“
Po strašlivém požáru Ragnaroku se země opět klidně vynoří z oceánu a život se obnoví. Poetická Edda začíná Proroctvím věštkyně, které líčí stvoření světa a očekává jeho zánik a znovuzrození. V této velké sbírce seversko-islandských.
Mytologická a hrdinská poezie vypráví o hrdinských činech bohů a lidí. Jednooký Ódin, rudovousý Thor, šibal Loki, půvabné bohyně a obři, kteří jsou jejich nepřáteli, kráčejí vedle hrdinného Helgiho, Sigurda Drakobijce, štítonošky Brynhildy a neúprosné.
Gudrun. Tento překlad obsahuje také výpravnou báseň Svipdagovo položení a ProbuzeníAngantyra, v níž se dívka postaví svému mrtvému otci, aby získala zpět jeho meč.
Komické, tragické, poučné, velkolepé, vtipné i hluboké básně Eddy ovlivnily umělce od Wagnera po Tolkiena a promlouvají k nám stejně svobodně, jako když byly před sedmi sty padesáti lety zapsány.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)