Hodnocení:
Kniha představuje poezii Hayima Nahmana Bialika, významné osobnosti hebrejské literatury, v překladu Atara Hadariho. Zatímco mnohé recenze vyzdvihují Bialikovo mistrovství a význam národního básníka, objevuje se kritika stylu překladu a údajného zjednodušení Bialikova díla.
Klady:Bialik je uznáván jako velký básník a zásadní postava hebrejské poezie. Překlad Atara Hadariho je známý pro svůj strohý, krásný jazyk, který zpřístupňuje Bialikovo dílo moderním čtenářům. Někteří čtenáři našli v jeho básních silné obrazy, které rezonují se současnými tématy.
Zápory:Kritici tvrdí, že Hadariho překlad obětoval hloubku a složitost Bialikovy poezie ve prospěch jednoduchosti. Objevují se obavy, že překlad může podávat neobjektivní nebo příliš zjednodušený pohled na Bialikův život a dílo a nezachycuje jeho vědecké zázemí a bohatství jeho vlivů.
(na základě 6 hodnocení čtenářů)
Songs from Bialik: Selected Poems of Hayim Nahman Bialik
Hayim Nahman Bialik (1873-1934) je považován za izraelského národního básníka a jednoho z největších hebrejských básníků všech dob. Některé z jeho básní, zejména nesmírně populární verše pro děti, byly zhudebněny a staly se jedněmi z nejpopulárnějších hebrejských písní dvacátého století.
Jako esejista, vypravěč, překladatel a editor měl jedinečnou schopnost plně využívat celou jazykovou a pojmovou zásobu hebrejštiny. Bialikova kariéra znamenala přelom v hebrejské literatuře, uvedla biblickou hebrejštinu do současného užívání a vytvořila základ jejího obnoveného rozmachu.
Jeho odkaz zůstává v moderní hebrejské literatuře zakotven jako nehybný základní kámen. Nový překlad Bialikovy stěžejní poezie od Atara Hadariho zaplňuje dlouholetou mezeru v anglicky psané literatuře.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)