Pět velkých ód

Hodnocení:   (3,8 z 5)

Pět velkých ód (Paul Claudel)

Recenze čtenářů

Shrnutí:

Kniha „Pět velkých ód“ Paula Claudela v překladu Jonathana Geltnera je hodnocena smíšeně. Někteří čtenáři chválí krásu a výmluvnost básní a kvalitu překladu, jiní vyjadřují nespokojenost s volbou překladu a navrhují alternativy.

Klady:

Básně jsou popisovány jako jemně vytvarované a majestátní, s krásným a výmluvným jazykem.

Zápory:

Překladatel je chválen za to, že vystihl Claudelův lyrický styl a jeho katolicismus.

(na základě 3 hodnocení čtenářů)

Původní název:

Five Great Odes

Obsah knihy:

Pět velkých ód Paula Claudela představuje jeden z největších úspěchů lyrické poezie dvacátého století. Stejně zemité i modlitební, shromážděné nečekaně z erotických a náboženských krizí básníkova života, trvale a univerzálně aktuální ve své ekologické a sakramentální vizi, Ódy si zaslouží být oslavovány vedle Čtyř kvartetů T. S. Eliota a Duinských elegií Rainera Marii Rilkeho. Pět velkých ód je zde poprvé po více než padesáti letech nově přeloženo do češtiny.

„Claudelova poezie je obecně obávaná pro svou spontánní nadsázku, rimbaudovskou logoreu, což jí u anglických čtenářů uškodilo. Tento nový překlad však odhaluje, že Claudel je skutečný katolický básník, básník mistrovství a hojnosti, a v tom je tou nejpodivnější postavou srovnatelnou snad jen s J. R. R. Tolkienem. Claudelovy Ódy ukazují, že je vskutku novým Tomem Bombadilem, který se pohybuje světem bez ironie, protože již překonal unavené a ochuzené vidění typické pro moderní dobu a s radostí vstoupil do prožitku univerzálního a věčného. Konečně je tu anglický Claudel, který dělá čest jeho velkolepé vizi milosti a hojnosti. „-JAMES MATTHEW WILSON, autor knihy Visící Bůh

„Jonathan Geltner tímto novým překladem Pěti velkých ód znovu představil Claudelovu poezii anglofonnímu světu s veškerou elegancí, citlivostí a silou, kterou si tento velkolepý francouzský katolický básník zaslouží. Samotné básně jsou drobnými zázraky jazyka i duchovní teologie: prudké a dramatické, zjevující a plné daru. Claudel se vskutku podobá biblickému žalmistovi, který různými způsoby dává básnicky až smyslně vyjádřit úzkost touhy, tajemství stvoření a nevýslovnou, znepokojivou přítomnost Boha v lidské duši. Geltnerův skvělý překlad - přesný, plynulý a niterný - je naprosto přesvědčivý. „-JENNIFER NEWSOME MARTINOVÁ, autorka knihy Hans Urs von Balthasar a kritické přivlastnění ruského náboženského myšlení.

„Překlad,“ poznamenal Kenneth Rexroth, “vás zachraňuje před současníky. ' Anglicky píšící čtenáři už dlouho čekali na nový překlad rozsáhlých, ambiciózních, extatických a tvarově proměnlivých Pěti velkých ód Paula Claudela. A naprosto strhující překlad Jonathana Geltnera přináší současným čtenářům nejen nádherný příklad jednoho z největších náboženských básníků dvacátého století, ale ztělesňuje v angličtině Claudelovu zvláštní básnickou genialitu, která spočívá v propojení doslovné a obrazné sféry. „-JENNIFER GROTZ, autorka knihy Window Left Open: , autorka básní

„Anglický překlad vznešených Cinq Grandes Odes Paula Claudela od Jonathana Geltnera je vzácnou událostí. Je skutečně důvodem k oslavě, že jedno z nejlepších básnických děl 20. století je nyní k dispozici anglickému publiku v jazyce tak třpytivém, tak vášnivém, tak hluboce zakořeněném v půvabu poesie. Absolutní bezúplatnost a svoboda Claudelovy francouzštiny nachází v Geltnerově angličtině svůj domov. „-MICHAEL MARTIN, autor knihy Transfiguration: Martinez, autor knihy Poznámky k radikálnímu katolickému přetvoření všeho.

Další údaje o knize:

ISBN:9781621385509
Autor:
Vydavatel:
Vazba:Měkká vazba

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Přestávka v poledne: Partage de midi - Break of Noon: Partage de midi
Přestávka v poledne ( Partage de midi ) je společným pokusem Anthonyho Rudolfa o...
Přestávka v poledne: Partage de midi - Break of Noon: Partage de midi
Pět velkých ód - Five Great Odes
Pět velkých ód Paula Claudela představuje jeden z největších úspěchů lyrické poezie dvacátého století. Stejně zemité i modlitební, shromážděné...
Pět velkých ód - Five Great Odes
Zvěst přinesená Marii - The Tidings Brought to Mary
HAB s potěšením po mnoha letech znovu uvádí hru Paula Claudela Zvěst přinesená Marii v překladu Louise Morgan...
Zvěst přinesená Marii - The Tidings Brought to Mary
Rukojmí: Drama (1917) - The Hostage: A Drama (1917)
Rukojmí: Drama je divadelní hra, kterou napsal francouzský básník a dramatik Paul Claudel v roce 1917. Děj hry se...
Rukojmí: Drama (1917) - The Hostage: A Drama (1917)
Zvěst přinesená Marii: A Mystery (1916) - The Tidings Brought To Mary: A Mystery (1916)
Zvěst přinesená Marii: Claudel je román francouzského...
Zvěst přinesená Marii: A Mystery (1916) - The Tidings Brought To Mary: A Mystery (1916)
Jubilejní óda: Pour Le Six-centi�me Anniversaire De La Mort De Dante (K šestistému výročí Dantovy...
Jedná se o reprodukci knihy vydané před rokem...
Jubilejní óda: Pour Le Six-centi�me Anniversaire De La Mort De Dante (K šestistému výročí Dantovy smrti) - Ode Jubilaire: Pour Le Six-centi�me Anniversaire De La Mort De Dante
Tři válečné básně - Three Poems of the War
Toto dílo bylo vědci vybráno jako kulturně významné a je součástí znalostní základny civilizace, jak ji známe. Toto dílo je ve...
Tři válečné básně - Three Poems of the War

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)