Hodnocení:
V recenzích na knihu Pedro Páramo je vyzdvihována jako silné a surrealistické literární dílo, které se zabývá složitými tématy života, smrti a reality. Nový překlad je chválen za zachycení lyrické podstaty knihy, ačkoli složitost příběhu z ní pro některé činí náročnou četbu. Čtenáři oceňují jeho hloubku a vliv, který měl na latinskoamerickou literaturu, ale doporučuje se opatrnost pro příležitostné čtenáře, kteří mohou mít problém sledovat jeho složitou strukturu.
Klady:⬤ Silné a surrealistické vyprávění, které zachycuje témata opuštěnosti, života a smrti.
⬤ Nádherný překlad Douglase J. Weatherforda.
⬤ Hluboce atmosférické a podnětné dílo, které osloví příznivce magického realismu.
⬤ Významný literární vliv, který inspiroval známé autory, jako je Gabriel García Márquez.
⬤ Popisován jako mistrovské dílo spisovatelského umění a vypravěčství.
⬤ Složitá struktura vyprávění, která může čtenáře mást.
⬤ Pro některé je obtížné sledovat posuny mezi časem a stavy bytí.
⬤ Nemusí být vhodné pro příležitostné čtenáře; vyžaduje hlubokou pozornost a zaujetí.
⬤ Někteří čtenáři mají pocit, že je kniha málo srozumitelná a představuje problém při pochopení příběhu.
⬤ Pocit, že kniha nemusí poskytnout snadné odpovědi nebo uzavření.
(na základě 26 hodnocení čtenářů)
Velmi vlivné dílo latinskoamerické literatury, nyní vydané v novém, autoritativním překladu a s předmluvou Gabriela Garcy Mrqueze Pedro Pramo, mistrovské surrealistické dílo, které ovlivnilo celou generaci latinskoamerických spisovatelů, je nadpozemským příběhem o pátrání jednoho muže po ztraceném otci.
Ten přísahá své umírající matce, že najde otce, kterého nikdy nepoznal - Pedra Prama -, ale když dorazí do města Comala, zjistí, že ho pronásledují vzpomínky a halucinace. Vynoří se tragický příběh samotného Prama a města, jehož každý kout skrývá pachuť jeho prohnilé duše. Ačkoli Pedro Pramo zpočátku vyšel s tichým přijetím, brzy byl uznán za významný román, který posloužil jako stěžejní text pro spisovatele, jako jsou Mario Vargas Llosa a Jos Donoso.
Toto nové vydání románu, který nyní vychází v novém překladu z definitivního španělského vydání od známého znalce Rulfa Douglase J. Weatherforda a s předmluvou Gabriela Garcy Mrqueze, upevňuje jeho místo jednoho ze zásadních literárních textů dvacátého století.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)