Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 7 hlasů.
Atari to Zelda: Japan's Videogames in Global Contexts
Mezikulturní interakce japonských videoher a Západu - od lokalizace "udělej si sám" fanoušky až po firemní strategie "japonskosti".
V počátcích heren a společnosti Nintendo mnoho hráčů nepoznalo, že japonské hry pocházejí z Japonska; byly to prostě nové a zajímavé hry. Od té doby se však fanoušci, média i herní průmysl nad "japonskostí" konkrétních her hlouběji zamysleli. Vývojáři her se snaží rozhodnout, zda je japonskost hry prodejní výhodou nebo překážkou; kritici se snaží určit, které prvky ve hře vyjadřují její japonskost - kulturní motivy nebo technické značky. Hry byly "lokalizovány", podrobeny sociokulturním a technickým úpravám. V této knize se Mia Consalvo zabývá tím, co se stane, když japonské hry vycestují mimo Japonsko, a jak je hrají, přemýšlejí o nich a přetvářejí je jednotlivci, společnosti a skupiny na Západě.
Consalvo začíná u hráčů, nejprve zkoumá zájem severoamerických hráčů o japonské hry (a japonskou kulturu obecně) a poté zkoumá lokalizaci her, kterou hráči provádějí sami, a to formou hackování ROM a fanouškovských překladů. Analyzuje několik japonských her vydaných v Severní Americe a podrobně se věnuje japonské herní společnosti Square Enix. Zkoumá nezávislé a firemní lokalizační práce a vzestup profesionálních zprostředkovatelů kultury. Nakonec porovnává různé přístupy k japonskosti ve hrách prodávaných na Západě a zamýšlí se nad tím, jak japonské hry ovlivnily západní herní vývojáře. Její výpověď odhaluje překvapivé mezikulturní interakce mezi japonskými hrami a západními herními vývojáři a hráči, mezi japonskostí a trhem.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)