Hodnocení:
Sbírka se setkala se smíšenými ohlasy, někteří čtenáři považují některé povídky, jako například Chimamandinu „Zikoru“, za dojemné a působivé, zatímco jiní kritizují celkový tón jako depresivní a kvalitu psaní jako nízkou. Zařazení povídek v překladu se setkalo se zvláštním ohlasem, přičemž názory na jeho účinnost se různí.
Klady:⬤ Některé povídky, jako například „Zikora“, jsou chváleny za to, že jsou silné a působivé, zejména pokud jde o témata mateřství.
⬤ Sbírka je historicky významná, neboť je součástí Ceny O. Henryho, která upozorňuje na začínající spisovatele.
⬤ Zařazení povídek v překladu je považováno za nový aspekt, který může čtenářům rozšířit perspektivu.
⬤ Mnozí recenzenti považují celkový tón povídek za ponurý, depresivní a tragický.
⬤ Několik čtenářů uvádí, že kvalita psaní je nízká, některé povídky jsou nudné nebo špatně zpracované.
⬤ Překladům je často vytýkána nedostatečná lyričnost a plynulost, což vede ke zhoršenému čtenářskému zážitku.
⬤ Témata povídek jsou pro některé čtenáře považována za příliš těžká nebo politicky motivovaná.
(na základě 9 hodnocení čtenářů)
The Best Short Stories 2022: The O. Henry Prize Winners
Prestižní výroční povídková antologie obsahuje oceněné povídky Chimamandy Ngozi Adichie, Lorrie Moore, Olgy Tokarczukové, Josepha O'Neilla a Samanty Schweblin.
Letošní ročník, který navazuje na stoletou tradici špičkové literatury, obsahuje dvacet oceněných povídek vybraných z tisíců povídek publikovaných v časopisech v uplynulém roce. Hostující editorka Valeria Luiselliová vnesla do ceny svůj vlastní osvěžující pohled a vybrala povídky od poutavé směsice slavných jmen i nových hlasů a zařadila povídky v překladu z bengálštiny, řečtiny, hebrejštiny, norštiny, polštiny, ruštiny a španělštiny. Vítězné povídky jsou doplněny úvodem od Luiselliové, postřehy vítězných autorů o tom, co je inspirovalo, a rozsáhlým seznamem časopisů, které publikují krátkou fikci. ANCHOR BOOKS ORIGINAL.
VÍTĚZNÉ POVÍDKY:
"Čas u obrazovky" od Alejandra Zambry,.
Ze španělštiny přeložila Megan McDowellová.
"The Wolves of Circassia," od Daniela Masona.
"Mercedesin zvláštní talent," autorka Tere Dvila,.
Ze španělštiny přeložila Rebecca Hanssens-Reed.
"Rainbows," by Joseph O'Neill.
"A Way with Bea," by Shanteka Sigers.
"Švy," Olga Tokarczuk,.
Z polštiny přeložila Jennifer Croft.
"Malá vdova z hlavního města", Yohanca Delgado.
"Limonáda," Eshkol Nevo,.
Z hebrejštiny přeložila Sondra Silverstonová.
"Breastmilk," by 'Pemi Aguda.
"Stařec z Kusumpuru," Amar Mitra,.
Z bengálštiny přeložil Anish Gupta.
"Kde se vždycky potkávají," Christos Ikonomou,.
Z řečtiny přeložila Karen Emmerichová.
"Rybí příběhy," napsal Janika Oza.
"Koňská polévka," Vladimir Sorokin,.
Z ruštiny přeložil Max Lawton.
"Clean Teen," od Francisca Gonzleze.
"Dengue Boy," Michel Nieva,.
Ze španělštiny přeložila Natasha Wimmer.
"Zikora," Chimamanda Ngozi Adichie.
"Jablka" od Gunnhild yehaugové,.
Z norštiny přeložila Kari Dicksonová.
"Osnova a útek," autor: David Ryan.
"Face Time" od Lorrie Mooreové.
"Nešťastný muž," od Samanty Schweblinové,.
Ze španělštiny přeložila Megan McDowellová.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)