Hodnocení:
Melville: Melville: Román Jeana Giona je nápaditým zkoumáním života a myšlenek Hermana Melvilla, v němž se mísí životopis s fantazií a filozofickými úvahami. Příběh se z velké části odehrává během Melvillova fiktivního pobytu v Londýně před vydáním jeho románu Bílý plášť, kde se stýká s andělem a fiktivní postavou Adeliny Whiteové. Příběh je oslavou krásy přírody a Melvillových tvůrčích bojů, zároveň je však prostředkem pro Gionovy vlastní úvahy a projekce. Spis je chválen pro svou lyričnost, ale někteří čtenáři jej kritizují pro nedostatečné dodržování faktografické biografie.
Klady:⬤ Krásně napsaná hutná, lyrická próza
⬤ nabízí hluboký vhled do Melvilla a tvůrčího procesu
⬤ nápaditá a poetická interpretace Melvillova života
⬤ vytváří dialog mezi Gionovým a Melvillovým dílem
⬤ Gionův pohled dodává čtenářům, kteří se zajímají o Melvilla, jedinečný rozměr.
⬤ Výrazně se odchyluje od faktografické biografie
⬤ některým čtenářům může připadat příliš fantaskní a není věrným obrazem Melvilla
⬤ kritika za to, že se oddává spíše styčným úvahám, než aby se soustředil na autentického Melvilla
⬤ může zklamat ty, kteří hledají přímočaré vyprávění o Melvillově životě.
(na základě 6 hodnocení čtenářů)
Melville: A Novel
Na podzim roku 1849 odcestoval Herman Melville do Londýna, aby svému nakladateli předal román White-Jacket. Po návratu do Ameriky Melville napsal Moby-Dicka. Melville: V knize Melvy-Dick: Román si představujeme, co se stalo mezi tím: dobrodružný spisovatel prchá z Londýna na venkov, zápasí s andělem, zamiluje se do irské nacionalistky a nakonec splní andělovu výzvu - vyjádří osud člověka tím, že napíše román, který se stane jeho mistrovským dílem.
Osmdesát let poté, co Moby-Dick vyšel v angličtině, byl poprvé přeložen do francouzštiny osvědčeným spisovatelem Jeanem Giono a jeho přítelem Lucienem Jacquesem. Nakladatel přesvědčil Giona, aby napsal předmluvu a poskytl mu neobvyklou volnost. Výsledkem byla tato literární esej.
Melville: Román - zčásti životopis, zčásti filozofické přemítání, zčásti román, zčásti nespoutaná fantazie. Výstižný překlad této intimní pocty od Paula Eprileho uzavírá kruh výměny názorů.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)