Hodnocení:
Mateřský jazyk Táni Romanovové je dojemný memoár, který vypráví příběh rodiny zasažené bouřlivými dějinami Balkánu ve 20. století. Kniha se zabývá tématy lásky, odolnosti a zkušeností přistěhovalců a zároveň poskytuje hluboké porozumění politickým a společenským otřesům, které vedly k vysídlení a strádání. Vyprávění je osobní i historické a nabízí cenné poznatky o uprchlické zkušenosti a dopadu války na rodiny.
Klady:⬤ Dobře prozkoumaná a mistrovsky napsaná
⬤ hluboce osobní a emocionálně poutavá
⬤ poskytuje bohatší pochopení balkánských dějin a uprchlické zkušenosti
⬤ zabývá se aktuálními a důležitými tématy lásky, rodiny a odolnosti
⬤ vřele doporučujeme zájemcům o osobní a historická vyprávění.
⬤ Některým čtenářům může vyprávění připadat zdlouhavé nebo nepoutavé
⬤ memoáry mohou místy působit až příliš detailně
⬤ ti, kteří nejsou obeznámeni s memoáry, mohou mít problém s tempem nebo stylem
⬤ ne všichni se mohou s Romanovovým osobním příběhem sžít.
(na základě 55 hodnocení čtenářů)
Mother Tongue: A Saga of Three Generations of Balkan Women
* POVINNÁ ČETBA PRO CESTOVATELE DO CHORVATSKA *
Mateřský jazyk je průzkumem života v chaosu části světa známé jako Balkán. Sleduje osudy tří generací žen - Katariny, Zory a Táni - v průběhu posledních 100 let. Sleduje země, které se rozpadly, zformovaly a reformovaly. Země, které byly dobývány a podrobovány fašisty, nacisty a nacionalisty. Životy prožité v exilu, v uprchlických táborech, v nových světech.
Příběh Táni Romanovové objasňuje historii a geografii Chorvatska, Srbska a Černé Hory tím, že vás vtáhne do života skutečných lidí. Tyto země díky němu ožívají.
A skrz to všechno prosvítá láska k jazyku.
Jaký je váš mateřský jazyk? Jakým jazykem jste mluvili se svou matkou? Jakým jazykem jste mluvili s otcem? Jakým jazykem jste mluvili se svým bratrem? Pro Táňu Romanovovou existují tři různé odpovědi na tyto otázky.
Mluvila jsi svým mateřským jazykem s někým jiným než s matkou? To je nejbizarnější otázka ze všech. Ale pro Táňu Romanovovou zní odpověď ne. Se svou matkou mluvila jedinečným jazykem, kterým mluví dodnes. A mimochodem, nebyl to rodný jazyk její matky.
Jazykem je srbština. Matka Táni byla Chorvatka. Její otec byl Rus. Tania se narodila v Srbsku, ale odešla, když jí bylo šest měsíců. Se svým bratrem vyrůstala v San Francisku a mluvila anglicky. Do svých dvou let nemluvila žádným jazykem.
Tania neví, proč s matkou Zorou mluvila srbsky, a ne chorvatsky. Nikdy ji nenapadlo se na to zeptat, dokud nezačala psát své paměti. A to už byla její matka pryč.
Země narození uvedená v Taniině americkém pasu se při čtyřech po sobě jdoucích prodlouženích čtyřikrát změnila. Až do prvního případu věřila, že země narození je pevný bod. Dnes už to ví lépe.
Vydejte se s ní na cestu časem a historií, kde hledá odpovědi a některé i nachází.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)