Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 2 hlasů.
The Latin Qur'an, 1143-1500
V roce 1143 vytvořil Robert z Kettonu první latinský překlad Koránu.
Tento překlad, který se dochoval ve 24 rukopisech, byl jedním z hlavních způsobů, jak se evropští čtenáři v latině mohli seznámit s muslimskou svatou knihou. Nebyl to však jediný způsob předávání koránských příběhů a pojmů do latinského světa: existovaly i další středověké překlady Koránu do latiny a křesťanské polemické texty sepsané v arabštině, které předávaly prvky Koránu (často v polemickém duchu).
Eseje v tomto svazku zkoumají rozsah středověkého latinského předávání Koránu a reakce na Korán, přičemž se soustředí na rukopisné tradice středověkých překladů Koránu a protiislámských polemik v latině. Sledujeme, jak byl arabský text předáván a studován ve středověké Evropě. Prozkoumáme strategie překladatelů, kteří se snažili najít správný slovník a syntax pro převod koránských termínů do latiny, přičemž se někdy projevilo nesprávné chápání textu nebo záměrné překrucování pro polemické účely.
Tyto překlady a interpretace latinských autorů působících především ve Španělsku dvanáctého a třináctého století byly hlavním zdrojem informací o islámu pro evropské učence až do šestnáctého století, kdy byly tištěny, znovu používány a komentovány. Tento svazek představuje klíčové zhodnocení zásadní kapitoly evropského chápání islámu.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)