Hodnocení:
Recenze vyzdvihují vynikající překlad knihy „The Lays of Marie de France“ od Edwarda Gallaghera z roku 2010 a zároveň upozorňují na problémy s uvedením různých překladů na Amazonu, včetně záměny mezi Gallagherovým a Masonovým dílem. Gallagherův překlad je chválen za umělecké zpracování a emocionální hloubku, ale zmatek v seznamech představuje pro čtenáře frustraci.
Klady:Gallagherův překlad je popisován jako umělecký, dojemný a emocionálně poutavý, zpřístupňující středověké příběhy a umožňující jejich pochopení. Překlad z roku 2010 je doporučován jako klasické literární dílo.
Zápory:Seznam na Amazonu je matoucí a zaměňuje současný Gallagherův překlad se starší verzí Eugena Masona, což vede k frustraci a dezinformaci potenciálních čtenářů.
(na základě 2 hodnocení čtenářů)
Lays of Marie de France
Toto vydání obsahuje prozaický překlad Lajek Marie de France od Edwarda Gallaghera, obecný úvod, mapu, komentáře k lajkám, dvě anonymní bretonské lajky - Laje z Melionu a Laje z Tyoletu, slovníček vlastních jmen, slovníček odborných termínů a přílohu vybraných textů ve staré francouzštině, včetně Mariina prologu, Guigemara, Bisclavreta a Yoneca.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)