Hodnocení:

Kniha přináší podrobný překlad Percevala od Chrétiena de Troyes spolu s jeho pokračováními a nabízí cenné poznatky o středověkých příbězích o grálu. Ačkoli je kniha vysoce hodnocena pro svou čtivost a obsáhlý obsah, někteří čtenáři ji považují za neuspořádanou a postrádající uspokojivou strukturu vyprávění.
Klady:⬤ Vynikající překlad Nigela Bryanta
⬤ obsahuje původní příběhy a všechna Pokračování
⬤ cenný úvod nabízející kontext
⬤ velmi čtivé
⬤ skvělý zdroj informací pro milovníky středověké literatury.
⬤ Vyprávění je neuspořádané
⬤ opakující se prvky ho činí nudným
⬤ pevná vazba má problémy s formátováním
⬤ pro některé čtenáře může být zajímavá pouze v případě, že jsou odborníci
⬤ a vyskytly se případy, kdy obdrželi nesprávné výtisky.
(na základě 10 hodnocení čtenářů)
The Complete Story of the Grail: Chrtien de Troyes' Perceval and Its Continuations
Tajemný a strašidelný grál se v literatuře poprvé objevuje v Percevalovi Chretiena de Troyes na konci 12. století.
Chretien však svou báseň nikdy nedokončil a zanechal tak nedořešený příběh a neúplný obraz grálu. Byla to však příliš přitažlivá myšlenka, než aby ji opustil. Nejenže inspirovala zcela samostatná díla; v jeho vlastní nedokončené básni pokračovali a nakonec ji dokončili ne méně než čtyři další autoři.
I>Kompletní příběh o grálu je vůbec prvním překladem celého bohatého a poutavého souboru příběhů obsažených v Chretienově básni a jejích čtyřech pokračováních, které konečně přitahují vědeckou pozornost, jakou si zaslouží. Vedle Chretienova původního textu je zde anonymní První pokračování (zde přeložené v plném znění), Druhé pokračování připisované Wauchierovi de Denain a poutavé Třetí a Čtvrté pokračování - pravděpodobně napsané současně, bez vzájemné znalosti díla - Manessierem a Gerbertem de Montreuil.
Další dva básníci byli přitahováni k vytvoření preludií vysvětlujících pozadí Chretienova příběhu a zde jsou přeložena i jejich díla: Prolog k objasnění a Bliocadran. Teprve v této kompletní podobě Příběhu Grálu může čtenář ocenit vypravěčské umění a invenci středověkých básníků a jejich překvapivé reakce na Chretienovo téma - v neposlední řadě jejich zásadní zaměření na rytíře jako křižáka.
Stejně tak byla Chretienova původní báseň téměř vždy opisována ve spojení s jedním nebo více pokračováními, takže tento překlad představuje způsob, jakým by se s ní setkala většina středověkých čtenářů. Mezi předchozí překlady Nigela Bryanta ze středověké francouzštiny patří Perlesvaus - Vysoká kniha Grálu, trilogie Roberta de Borona Merlin a Grál, Středověký román o Alexandrovi, Pravdivé kroniky Jeana le Bela a Perceforest.