Je to ryba v tvém uchu? Překlad a smysl všeho

Hodnocení:   (4,4 z 5)

Je to ryba v tvém uchu? Překlad a smysl všeho (David Bellos)

Recenze čtenářů

Shrnutí:

Kniha Davida Bellose o překladu zkoumá složitost jazyka a komunikace a zdůrazňuje nuance a kulturní rozměry překladu, které přesahují pouhé převody slov. Navzdory jejímu pronikavému obsahu ji někteří čtenáři považují za hutnou a nepřehlednou, jiní oceňují její humor a podnětnost.

Klady:

Bohaté na fascinující postřehy o jazyce a překladu.
Poutavý a vtipný styl psaní.
Komplexní zkoumání překladu přesahující triviální fakta.
Zabývá se sociálními konstrukty jazyka a identity.
Vhodné jak pro běžné čtenáře, tak pro profesionály v oblasti překladu.

Zápory:

Některé části jsou příliš hutné a teoretické, což se nemusí líbit všem čtenářům.
Organizace knihy může působit nesourodě kvůli její členité struktuře.
Některé kapitoly se mohou opakovat nebo být nedostatečně rozpracované.
Kritici upozorňovali na faktické nepřesnosti a kulturní necitlivost.
Někteří čtenáři považovali knihu za nudnou nebo obtížně poutavou.

(na základě 182 hodnocení čtenářů)

Původní název:

Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything

Obsah knihy:

Finalista cen NBCC a Los Angeles Times Book Award.

Pozoruhodná kniha New York Times za rok 2011.

Jedna z knih roku 2011 podle časopisu The Economist.

Lidé mluví různými jazyky a vždycky mluvili. Staří Řekové si nevšímali ničeho, co nebylo řečeno řecky.

Římané nutili všechny mluvit latinsky.

A v Indii se lidé učili jazyky svých sousedů - stejně jako mnoho obyčejných Evropanů v minulosti (Kryštof Kolumbus uměl kromě klasických jazyků také italsky, portugalsky a kastilsky španělsky). Dnes však všichni používáme překlady, abychom se vyrovnali s rozmanitostí jazyků. Bez překladu by neexistovaly žádné zprávy ze světa, žádný seznam četby v jakémkoli předmětu na vysoké škole, žádné příručky k opravám aut nebo letadel.

Nebyli bychom ani schopni sestavit nábytek z plochých krabic.

Kniha Is That a Fish in Your Ear? se zabývá celou lidskou zkušeností, od zahraničních filmů až po filozofii, a ukazuje, proč je překlad základem toho, co děláme a kým jsme. David Bellos se mimo jiné ptá: Jaký je rozdíl mezi překladem nepřipravené přirozené řeči a překladem Madame Bovary? Jak se překládá vtip? Jaký je rozdíl mezi rodným a naučeným jazykem? Lze překládat mezi libovolnou dvojicí jazyků, nebo jen mezi některými? Co se skutečně děje, když světoví vůdci mluví v OSN? Mohou stroje někdy nahradit lidské překladatele, a pokud ne, proč?

Největší otázkou, kterou si Bellos klade, je tato: Jak můžeme vůbec vědět, že jsme skutečně porozuměli tomu, co říká někdo jiný - v našem vlastním jazyce nebo v jiném? Tato kniha, překvapivá, vtipná a psaná s velkou radostí ze života, se zabývá tím, jak rozumíme druhým lidem, a ukazuje nám, že překlad je nakonec jen jiné jméno pro lidský stav.

Další údaje o knize:

ISBN:9780865478763
Autor:
Vydavatel:
Vazba:Měkká vazba

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Je to ryba v tvém uchu? Překlad a smysl všeho - Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the...
Finalista cen NBCC a Los Angeles Times Book...
Je to ryba v tvém uchu? Překlad a smysl všeho - Is That a Fish in Your Ear?: Translation and the Meaning of Everything
Je to ryba ve vašem uchu? - Překlad a smysl všeho - Is That a Fish in Your Ear? - Translation and...
Jak se skutečně dokážeme srozumitelně vyjádřit k...
Je to ryba ve vašem uchu? - Překlad a smysl všeho - Is That a Fish in Your Ear? - Translation and the Meaning of Everything
Jacques Tati
Francouz ruského původu Jacques Tati pracoval jako kameraman a hudební mim, než se nechal vtáhnout do světa francouzské kinematografie a natočil filmy, které ho řadí mezi...
Jacques Tati
Román století: Neobyčejné dobrodružství Bídníků (Les Misrables) - The Novel of the Century: The...
Výběr redakce New York Times Book Review Vítěz...
Román století: Neobyčejné dobrodružství Bídníků (Les Misrables) - The Novel of the Century: The Extraordinary Adventure of Les Misrables
Komu patří tato věta? Dějiny autorských práv a křivd - Who Owns This Sentence?: A History of...
Autorská práva jsou všude. Váš smartphone obsahuje...
Komu patří tato věta? Dějiny autorských práv a křivd - Who Owns This Sentence?: A History of Copyrights and Wrongs

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)