Hodnocení:
Kniha představuje básnický překlad klasického perského díla, který vystihuje podstatu Nizámího poezie a odráží bohatou kulturní tematiku. Několik uživatelů však vyjádřilo nespokojenost s kvalitou tisku některých vydání, která může výrazně snižovat zážitek ze čtení.
Klady:Překlad je chválen pro svou krásu a schopnost odrážet magickou a barvitou podstatu Nizámího poezie. Čtenáři oceňují vhled do íránské kultury a překlad je označován za přístupný a čtivý.
Zápory:Mnoho uživatelů uvádí problémy s kvalitou tisku, přičemž některé výtisky mají nesrovnalosti, které znesnadňují čtení textu. Objevují se stížnosti na špatnou kvalitu tisku od dobré až po sotva srozumitelnou, což vede ke zklamání zákazníků.
(na základě 6 hodnocení čtenářů)
Haft Paykar - A Medieval Persian Romance
„Četba veršovaného překladu, úvodu a poznámek k tomuto perskému alegorickému románu z dvanáctého století od Julie Scott Meisamiové byla osvěžujícím, staromódním potěšením.“ -Orhan Pahmuk, Times Literary Supplement.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)