Hodnocení:
Rabelaisův román „Gargantua a Pantagruel“ je komediální a satirická sonda do života, v níž se odehrávají pobuřující dobrodružství dvou titulních obrů. Kniha je známá svým drsným humorem a trefnými komentáři k různým aspektům společnosti, ale názory na nejnovější překlad se značně liší. Zatímco mnozí čtenáři oceňují humor a vzdělanost tohoto vydání, jiným vadí vlezlé poznámky překladatele a složitost jazyka.
Klady:Kniha je vtipná a nabízí jedinečnou směs humoru a satiry. Překlad M. A. Screecha je chválen pro svou přesnost a čtivost a poskytuje kontextové poznámky, které zlepšují porozumění textu. Čtenáři shledávají postavu Panurgeho obzvláště zábavnou a oceňují výchovné prvky zakomponované do vyprávění. Mnozí si libují v divokých a provokativních tématech knihy a uvádějí, že kniha je výzvou i zábavou.
Zápory:Někteří čtenáři upozorňují, že humor může být drsný a nemusí se líbit každému, a popisují některé vtipy a scénáře jako potenciálně nepříjemné nebo odrazující. Objevují se stížnosti na nadměrné množství poznámek pod čarou a poznámek překladatele, které narušují plynulost čtení. Kromě toho někteří považovali překlad za náročný a obtížně srozumitelný a několik čtenářů obdrželo špatné vydání, což vedlo k nespokojenosti.
(na základě 44 hodnocení čtenářů)
Gargantua and Pantagruel
nový mistrný překlad Rabelaisovy robustní scatalogické komedie
Rabelaisovy oslnivé a bujaré příběhy, v nichž paroduje všechny, od klasických autorů až po své vlastní současníky, odhalují lidské pošetilosti s rozpustilým a často obscénním humorem. Gargantua líčí mladého obra, který se stane kultivovaným křesťanským rytířem. Pantagruel představuje Gargantuova knihomolského syna, který se stane renesančním Sokratem, božsky vedeným moudrostí a svým idiotským, sebeláskyplným společníkem Panurgem.
".
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)