Hodnocení:
Kniha nabízí fascinující vhled do překladatelské praxe a Lydia Davisová se v ní dělí o své originální metody a myšlenky týkající se výzev překladu. Obsahuje soubor krátkých esejů, které jsou poutavé a poučné zejména pro ty, kdo mají zkušenosti s překladem nebo jazyky. Těžký formát knihy však ztěžuje její pohodlné čtení.
Klady:⬤ Dobře napsané a informativní
⬤ fascinující vhled do překladu
⬤ poutavé krátké eseje
⬤ přitažlivé pro zájemce o jazyk a překlad
⬤ originální metody prezentované pro výuku jazyků
⬤ relativní obsah pro překladatele.
⬤ Nepohodlný formát kvůli tloušťce a velikosti
⬤ pro běžné čtenáře může být příliš dlouhý nebo podrobný
⬤ některý obsah nemusí být zajímavý pro všechny.
(na základě 7 hodnocení čtenářů)
Essays Two: On Proust, Translation, Foreign Languages, and the City of Arles
Sbírka esejů o překladu, cizích jazycích, Proustovi a jednom francouzském městě od mistryně krátké literatury a uznávané překladatelky Lydie Davisové
Lydia Davisová, kterou Jonathan Franzen nazval "kouzelnicí sebeuvědomění" a Rick Moody "nejlepší prozaickou stylistkou v Americe", shromáždila v knize Eseje jedna velkorysý výběr svých esejů o osvědčených postupech psaní, zobrazeních Ježíše, raných turistických fotografiích a mnohém dalším. Eseje dvě shromažďují Davisové texty a rozhovory o její druhé profesi: umění překladu. Oceňovaná překladatelka z francouzštiny se zamýšlí nad svými zkušenostmi s překlady Prousta ("Dílo, které je samo o sobě výtvorem." - Claire Messud, Newsday ), Madame Bovaryové ("(Flaubertovo) mistrovské dílo se dočkalo anglického překladu, jaký si zaslouží." - Claire Messud, Newsday ). --Kathryn Harrison, The New York Times Book Review ) a Michel Leiris ("Velkolepé." --Tim Watson, Public Books ). Autorka také delší dobu navštěvuje francouzské město Arles a píše o rozmanitých dobrodružstvích, která zažívá při učení se norštině, holandštině a španělštině prostřednictvím četby a překladu.
Davisová, MacArthurova stipendistka z roku 2003 a držitelka Man Bookerovy mezinárodní ceny za beletrii z roku 2013, se zde se svou jedinečnou inteligencí a svérázným způsobem chápání zaměřuje na nekonečně složité vztahy mezi jazyky. Spolu s Eseji jedna tento provokativní a rozkošný svazek upevňuje její status jedné z našich nejoriginálnějších a nejpůvabnějších spisovatelek.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)