Hodnocení:
Recenzovaný překlad Bible je oceňován pro svou čtivost a poutavý styl, takže je vhodný pro širokou škálu čtenářů, včetně studentů a malých dětí. Odstranění tradičního členění na kapitoly a verše umožňuje plynulejší čtení a klade důraz na kontext namísto roztříštěného studia. Překlad je oceňován pro svou srozumitelnost a moderní jazyk.
Klady:⬤ Vysoce čtivý překlad, který působí jako čtení románu
⬤ vhodný pro všechny věkové kategorie
⬤ klade důraz na učení v souvislostech
⬤ moderní jazyk bez rušivého dělení
⬤ podporuje hlubší vhled
⬤ zpříjemňuje čtení dětem.
Některým čtenářům může chybět tradiční struktura, kterou poskytují kapitoly a verše, což může pomoci při studiu a odkazování.
(na základě 3 hodnocení čtenářů)
The Word: A Reader's Translation of the New Testament
Proč je tak těžké sednout si a číst Bibli? Pokud jste si tuto otázku položili, nejste sami. V průběhu let bylo do textu Nového zákona přidáno mnoho prvků, které mají zefektivnit studium a odkazování, jako je dělení na kapitoly a verše, poznámky pod čarou a rejstříky.
Cílem této nové verze Nového zákona je znovu nás seznámit s ranou podobou těchto svatých spisů. Bez rušivých prvků v podobě dělení na verše a kapitoly je čtení delších pasáží Bible snadné a příjemné. Čtení Skutků je jako čtení románu A bylo vynaloženo velké úsilí na zachování/obnovení tónu a stylu původního autora.
Od knihy ke knize se mění slovní zásoba. Mění se délka vět a používání přechodových slov mezi nimi.
Lukáš zní uhlazeně a kultivovaně, Petr je obyčejnější, Jan je jednoduchý, ale abstraktní. Na stránkách knihy Slovo se seznámíte s každým z novozákonních autorů, kteří podávají svá očitá svědectví o evangeliu a rané církvi.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)