Hodnocení:
Kniha Julia Cortázara „Cronopios and Famas“ je sbírkou povídek, skic a básní, které ukazují autorův jedinečný absurdní styl. Čtenáři oceňují její humor, rychlost čtení a schopnost vyvolat řadu emocí. Někteří však považují některé viněty za zmatené nebo málo hluboké a názory na český překlad se značně liší.
Klady:⬤ Brilantní a vtipné psaní, které vyvolává řadu emocí, od smíchu až po zádumčivost.
⬤ Rychlé a poutavé čtení, které je pro čtenáře přístupné.
⬤ Jedinečné a hravé vyprávění, které čtenáře podněcuje k tomu, aby se na každodenní život podívali z nové perspektivy.
⬤ Silně osloví příznivce experimentální a absurdní literatury.
⬤ Některé příběhy jsou vnímány jako nabubřelé nebo nesmyslné, málo soudržné.
⬤ Kvalita českého překladu je diskutabilní, někteří čtenáři jej považují za nekonzistentní a matoucí.
⬤ Několik čtenářů považovalo obsah za nejasný nebo hutný, což ztěžovalo porozumění.
⬤ Někteří zkoumali možnost, že se hravost může v překladu ztratit.
(na základě 26 hodnocení čtenářů)
První kapitola „Návod k použití“ je absurdním souborem úkolů a předmětů rozebraných ve formátu návodu k použití.
Druhá kapitola „Neobvyklá zaměstnání“ popisuje posedlosti a záliby vypravěčovy rodiny, včetně ubytování tygra - jen jednoho tygra - „jen proto, abychom viděli mechanismus v celé jeho složitosti“. A konečně oddíl „Cronopios a Famas“ rozkošně charakterizuje, slovy Carlose Fuentese, „ty nepřátele pompéznosti, akademické rigor mortis a lepenkové celebrity - bandu literárních bratří Marxů“.
Jak poznamenal Saturday Review: „Každá stránka knihy Cronopios a Famas jiskří živou satirou, která jde až na dřeň lidských charakterů a v nejlepších dílech až k podstatě lidského stavu.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)