Hodnocení:
Recenze románu Nikolaje Černyševského „Co je třeba udělat?“ odrážejí složitou a rozpolcenou recepci, která vyzdvihuje jeho historický význam a politické myšlenky oproti jeho vnímaným literárním nedostatkům. Zatímco někteří čtenáři ji považují za poutavou a pronikavou pro pochopení ruského společenského myšlení, jiní kritizují její styl jako plochý a didaktický, což z ní činí náročnou četbu.
Klady:⬤ Poutavé a podnětné
⬤ historicky významné pro pochopení ruské literatury a společenských změn
⬤ zabývá se raným feminismem a družstevnictvím
⬤ nabízí hluboký pohled do revolučního myšlení
⬤ některé překlady text zpřístupňují.
⬤ Plochá a nudná próza
⬤ často didaktická a postrádající literární výkvět
⬤ postavy se věnují především dlouhým diskusím, nikoliv akci
⬤ některé recenze ji označují za nudnou a příliš utopickou
⬤ kritika hlavních témat a vypravěčských postupů.
(na základě 22 hodnocení čtenářů)
What Is to Be Done?
Žádné dílo moderní literatury, snad s výjimkou Chaloupky strýčka Toma, nemůže svým vlivem na lidské životy a silou, s níž tvoří dějiny, konkurovat knize Co je třeba udělat? Černyševského román totiž mnohem více než Marxův Kapitál dodal emocionální dynamiku, která nakonec přispěla k ruské revoluci.―.
The Southern Review.
Téměř od okamžiku svého vydání v roce 1863 měl román Nikolaje Černyševského Co je třeba udělat? hluboký vliv na běh ruské literatury a politiky. Idealizovaný obraz oddaných a obětavých intelektuálů, kteří pomocí vědeckého poznání mění společnost, sloužil jako inspirační vzor pro ruskou revoluční inteligenci. Na jedné straně román svým odsouzením umírněných reforem přispěl k nezvratnému rozkolu mezi radikálními intelektuály a liberálními reformátory.
Na druhé straně Černyševského socialistická vize polarizovala odpor konzervativců k institucionálním reformám. Sám Lenin označil Černyševského za "největšího a nejtalentovanějšího představitele socialismu před Marxem".
A kontroverze kolem Co je třeba udělat? vyostřila konflikty, které nakonec vedly k ruské revoluci.
Čtivý a přesvědčivý překlad Michaela R. Katze je nyní definitivní nezkrácenou verzí v angličtině, která skvěle zachycuje mimořádné kvality originálu. William G. Wagner opatřil Černyševského narážky a odkazy a zdroje jeho myšlenek úplnými poznámkami a připojil kritickou bibliografii.
Katzův a Wagnerův úvod zasazuje román do kontextu ruských sociálních, politických a intelektuálních dějin a literatury devatenáctého století a zkoumá jeho význam pro několik generací ruských radikálů.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)