Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 5 hlasů.
God in Translation: Deities in Cross-Cultural Discourse in the Biblical World
Hebrejská Bible byla dlouho chápána jako odsuzující cizí božstva. Přestože mnoho biblických textů cizí božstva odsuzuje, mnoho jiných pasáží ukazuje, že raní Izraelité někdy akceptovali realitu božstev uctívaných jinými národy.
Mark S. Smith při bližším pohledu na příslušné biblické texty i na jejich kulturní kontext ukazuje, že biblický postoj k jiným božstvům není jednotně negativní, jak se běžně předpokládá. Sleduje historický vývoj izraelského „světonázoru na jednoho boha“ a dává jej do souvislosti se vznikem okolních mezopotámských říší.
Smithova studie rovněž přináší důkazy podkopávající běžný moderní předpoklad historiků náboženství, že polyteismus je tolerantní, zatímco monoteismus je náchylný k netoleranci a násilí. Na základě starověkých pramenů i moderních teoretických přístupů Smithova kniha Bůh v překladu mistrně odhaluje složitost postojů starověkého Izraele k cizím božstvům a předkládá argumenty pro ekumenismus založený na respektu k místním tradicím, nikoli na západním pojetí univerzálního náboženství.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)