Hodnocení:
Sebrané spisy Octavia Paze, jak jsou představeny v této knize, jsou vysoce ceněny pro svá hluboká témata, krásný jazyk a básníkovu duchovní zralost v průběhu jeho tvorby. Čtenáři oceňují dvojjazyčný formát, který umožňuje přístup ke španělskému originálu vedle anglického překladu, zatímco někteří kritizují kvalitu fyzické podoby knihy, kterou obdrželi.
Klady:⬤ Bohatý a sugestivní jazyk, který vyvolává hluboké emoce.
⬤ Kniha představuje řadu hlubokých básní, které odrážejí Pazův duchovní růst.
⬤ Dvojjazyčný formát (španělština a angličtina) umožňuje čtenářům ocenit původní text.
⬤ Pro mnohé čtenáře je sbírka cenným a krásným úvodem do Pazova díla.
⬤ Fyzická podoba knihy je atraktivní.
⬤ Stížnosti na kvalitu fyzického stavu knihy (např. prodávala se jako nová, ale měla poškození).
⬤ Někteří mají pocit, že anglický překlad nevystihuje jemnosti španělského originálu.
⬤ Opakující se řádky v různých kontextech mohou některé čtenáře mást.
(na základě 10 hodnocení čtenářů)
The Poems of Octavio Paz
Básně Octavia Paze je první retrospektivní sbírkou Pazovy poezie, která zahrnuje celou jeho básnickou dráhu od první publikované básně, kterou napsal v sedmnácti letech, až po jeho velkolepou poslední báseň.
Toto přelomové dvojjazyčné vydání obsahuje mnoho básní, které dosud nebyly do češtiny přeloženy, a nové překlady založené na Pazových závěrečných revizích. Básně Octavia Paze jsou v redakci Eliota Weinbergera, který se překládáním Paze zabývá již více než čtyřicet let, doplněny o překlady básnických velikánů Elizabeth Bishopové, Paula Blackburna, Denise Levertovové, Muriel Rukeyserové a Charlese Tomlinsona.
Čtenáři zde najdou také Weinbergerův stručný Pazův životopis a poznámky k mnoha básním Pazovými vlastními slovy, které pocházejí z různých rozhovorů, jež poskytl během svého dlouhého a svérázného života.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)