Alt 41: African Literature in African Languages
Zkoumá africkou literaturu v afrických jazycích v současnosti a přetrvávající rozhraní mezi díly v domorodých jazycích a díly napsanými v evropských jazycích nebo jazycích kolonizátorů. Šedesát let po konferenci afrických spisovatelů vyjadřujících se v angličtině na univerzitě Makerere zůstává dominance africké literatury psané v evropských jazycích nad literaturou psanou v domorodých jazycích ve světovém kánonu stále aktuální.
Tento svazek ALTu znovu zkoumá tuto ústřední otázku afrických literatur a ptá se: "Jaký je dnes stav afrických literatur v afrických jazycích? ' Přispěvatelé se zabývají překladem Gurnahova románu Ráj do svahilštiny a Osemwegieho eposu Ọrọ do angličtiny a panegyriky wolofských zápasníků. Analyzují ekokritickou poezii Edo a poetiku poezie masek Igbo a morálku v rané beletristické próze v původních nigerijských jazycích.
Další eseje přispívají sémiotickou analýzou Duruakuovy knihy A Matter of Identity a dekolonizací traumatu v knize Uwem Akpana Say You're One of Them. Celkově svazek vykresluje komplexní obraz africké kulturní produkce v domorodých jazycích, zejména v tom, jak africké tradice ústního podání zůstávají odolné tváří v tvář zdánlivě nezmenšené přítomnosti literárních tradic v neafrických jazycích.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)