Hodnocení:
V recenzích je Alexiáda chválena jako poutavé osobní vyprávění o Byzantské říši, jehož autorkou je Anna Komnena, dcera císaře Alexia. Navzdory historickému významu knihy někteří čtenáři zpochybňují její objektivitu a považují ji za náročnou kvůli absenci map a dlouhému vyprávění plnému neznámých jmen a míst. Celkově je však uznávána jako důležitý pramen pro pochopení byzantských dějin v době křížových výprav.
Klady:⬤ Velmi osobní a poutavé vyprávění o byzantských dějinách.
⬤ Jedinečný pohled na věc, neboť je napsán dcerou klíčové historické postavy, což poskytuje důvěrný vhled.
⬤ Dramatická a plná akce, takže je to příjemné čtení.
⬤ Významný primární pramen o první křížové výpravě z byzantského pohledu.
⬤ Překlad se celkově dobře čte a zachovává celistvost původního textu.
⬤ Možná zaujatost vzhledem k autorovu vztahu k tématu.
⬤ Absence map znesnadňuje sledování vyprávění.
⬤ Dlouhý a někdy zdlouhavý, vyžadující od čtenáře značné úsilí.
⬤ Nepřehledná řada jmen a míst, která mohou vyžadovat poznámky.
⬤ Některá vydání mohou obsahovat překlepy a chyby ve formátování.
(na základě 17 hodnocení čtenářů)
The Alexiad
Alexiádu, poutavý a dramatický příběh byzantského císaře Alexia (asi 1050-1118), napsala Alexiova vzdělaná a výřečná dcera Anna Komnene.
Komnene (latinizovaná jako Comnena), princezna vychovaná na královském dvoře, je obecně považována za první ženu historičku. Knihu napsala v posledních letech svého života v klášteře.
Tato epická kniha popisuje první křížovou výpravu, každodenní život na dvoře, vnitřní spiknutí a intriky, války a invaze a náboženské hereze - to vše z pohledu člověka, který byl u toho. Jedná se o jediný primární pramen o první křížové výpravě z byzantského pohledu. Překlad z řečtiny do angličtiny, který pořídila Elizabeth A.
S. Dawesová, byl oceněn pro svou čtivost i přesnost.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)