Hodnocení:
Kniha slouží jako vynikající úvod do čínsko-českého překladu, poskytuje jasná vysvětlení, praktická cvičení a užitečné příklady. Nemusí však být vhodná pro osoby se základními znalostmi čínštiny a její zaměření na Tchaj-wan může omezit její použitelnost pro některé studenty.
Klady:Stručný úvod do teorie a praxe překladu, přehledné čtení s mnoha příklady, užitečná cvičení s řešeními, vhodné pro studenty bakalářského i magisterského studia, kvalitní papír i produkt.
Zápory:Nevhodná pro osoby se základními znalostmi čínštiny, chybí příspěvky rodilých překladatelů z angličtiny, silně zaměřená na Tchaj-wan, v některých oblastech by potřebovala vylepšit.
(na základě 13 hodnocení čtenářů)
Introduction to Chinese-English Translation: Key Concepts and Techniques
Úvod do čínsko-anglického překladu je první knihou vydanou v USA, která se zabývá překladem z čínštiny do angličtiny. První část se zabývá základními otázkami překladu.
Druhá část představuje deset základních dovedností s pomocí skutečných příkladů překladu. Třetí část se zabývá pokročilejšími otázkami, jako jsou metafory, idiomy a analýza textu. Čtvrtá část představuje šest textů různých typů pro překladatelskou praxi.
U každého z nich je uveden ukázkový překlad a jsou rozebrány a diskutovány překladatelské strategie. --Tato jedinečná kniha je jediným zdrojem informací o čínsko-anglickém překladu vydaným v USA -praktická, praktická kniha pro každého, kdo se zabývá čínsko-anglickým překladem, včetně profesionálních překladatelů, tlumočníků a pokročilých studentů -plná příkladů, vysvětlení a cvičení.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)