Hodnocení:
V recenzích na knihu se mísí pozitivní a negativní zkušenosti. Zatímco někteří čtenáři ji shledali úchvatnou a rádi se o ni podělili s dětmi, jiní se potýkali s problémy s jazykovými a tiskovými chybami.
Klady:Rozkošná a okouzlující kniha, kterou si oblíbily celé rodiny, obzvláště vhodná pro děti, a je skvělé, že více knih vychází ve skotštině. Někteří čtenáři ji považovali za vtipnou a rádi si ji přečetli.
Zápory:Někteří dostali knihu v nečitelném jazyce. Došlo k výrazné tiskové chybě, kdy se text opakoval. Několika lidem se kniha četla obtížně, přestože pocházeli ze správného kulturního prostředí.
(na základě 5 hodnocení čtenářů)
Teeger That Cam For His Tea - The Tiger Who Came to Tea in Scots
Ve dveřích se objeví chlapík, právě když Sophie a její máma sedí u čaje. Co by to mohlo být? Nemyslí si, že by to byl nějaký chlupatý pruhovaný kluk... to je jasné.
Žádná dětská polička se neobejde bez klasiky Tygr, který přišel na čaj, ale co když Sophie otevře dveře a najde místo nich teegera, který si jde pro čaj?
Oblíbená obrázková knížka Judith Kerrové, která v roce 2018 slaví 50. řvoucí výročí, je poprvé půvabně převyprávěna ve skotštině.
Znalkyně skotského jazyka Susan Rennieová zachovává všechny ikonické prvky příběhu a dodává slovům živou skotskou podobu - z talíře sendvičů se stává "hail plate o pieces" a z velkého, chlupatého, pruhovaného tygra "muckle, furry, strippit teeger".
Tato veselá a veselá variace na oblíbenou dětskou pohádku je ideální pro hlasité čtení s malými dětmi.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)