Creative Constraints: Translation and Authorship
Eseje v této knize se zabývají jednou z ústředních otázek literárního překladu, a to vztahem mezi tvůrčí svobodou překladatele a množstvím omezení, kterým překlad nutně podléhá.
Stejně tak jsou zkoumány vazby mezi autorovou překladatelskou prací a jeho vlastní tvorbou. Prostřednictvím řady poutavých případových studií tento svazek ilustruje paralelní a překrývající se diskurzy v příbuzných oblastech literární vědy, tvůrčího psaní a translatologie, které společně navrhují pohled na překlad jako (formu) tvůrčího psaní a tvůrčí psaní jako formované překladatelskými procesy.
Překlady vybraných současných francouzských, španělských a německých textů nabízejí čtenářům určitý vhled do toho, jak práce překladatele odráží a doplňuje práci tvůrčího spisovatele. Díky předložené kombinaci teorie a praxe kniha osloví nejen odborníky z oblasti translatologie, ale i širší veřejnost.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)