Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 5 hlasů.
Thousand Times Broken: Three Books
Tisíckrát zlomené přináší tři mimořádné, dosud nepřeložené knihy, v nichž se umění a poezie Henriho Michauxe prolínají dosud nevídaným způsobem a tvoří cestu, na níž jsme - s velkým vizionářem Michauxem jako průvodcem - vyzváni, abychom se vznášeli mezi čtením a díváním, mezi nevyslovitelným a známým, mezi tělem a duchem, do říše, kde je možné vnímat "to, co jinak nevnímáme, co sotva tušíme".
Všechny tři knihy, které vznikly v letech 1956-1959, v době Michauxových experimentů s meskalinem, se zabývají dynamickým zápasem mezi znakem a slovem, kdy Michaux hledá médium, které by bylo schopno vyjádřit nevyjádřitelné. Zahrnuty jsou Čtyři sta mužů na kříži, přízračná, enigmatická úvaha o Michauxově ztrátě víry, Mír v rozpuku, napsaná pod vlivem meskalinu, jejíž titulní báseň o čistém vzestupu je poslána proudem do stejných páteřních brázd Michauxových kreseb indickým inkoustem, a Strážní věže na terčích, zvláštní, automatická spolupráce se surrealistickým a abstraktním expresionistickým malířem Robertem Mattou. Z francouzštiny přeložila známá básnířka Gillian Conoleyová.
Chvála knihy Tisíckrát zlomené:
Jedná se o neocenitelný doplněk k Michauxovým dílům v angličtině, který zaplňuje důležitou mezeru živým, pulzujícím jazykovým provedením. -- Cole Swensen
Ve svém hledání nevyjádřitelného představuje Michaux vrcholný paradox, vizionářský mystik a racionalista zároveň, když se snaží zmapovat cestu bez konce. Zkušené a vitální překlady Gillian Conoleyové, stejně jako její hluboce poučné komentáře ke třem mimořádným svazkům, které jsou zde shromážděny, jsou vskutku zjevením a darem. -- Michael Palmer
V angažovaném, oddaném překladu Gillian Conoleyové a jejím promyšleném úvodu vycházejí tři vizionářská díla Henriho Michauxe. Michauxův bouřlivý, ale nuancovaný zápas s kosmickou defamiliarizací slovního a výtvarného umění registruje riziko, kdy se abecední znaky stávají značkami nebo figurami a figury se stávají znaky, stávají se slovy. -- Norma Cole
V těchto třech pozoruhodných dílech z konce padesátých let, v nichž aktivita nápisu obývá abstraktní znak stejně jako označující slovo, Michaux „vnímal to, co člověk jinak nevnímá, co sotva tuší, pokud vůbec“. Nyní to díky zanícenému překladu Gillian Conoleyové mohou vnímat i anglofonní čtenáři. --Barry Schwabsky, básník a kritik listu The Nation.
O autorovi:
Jeden z nejvlivnějších francouzských spisovatelů a výtvarných umělců dvacátého století, Henri Michaux, byl známý svým zkoumáním vnímání a vědomí.
Gillian Conoleyová je autorkou sedmi básnických knih a vydává dlouhodobě vycházející časopis Volt.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)