Hodnocení:
Kniha je Disneyho komiksovou adaptací klasické evropské literatury 19. století s oblíbenými postavami z Disneyho světa, zejména s Kačerovic rodinou. Kreativně se v ní prolínají dospělá témata z předloh s komediálními prvky, takže je přístupná a zábavná i pro mladší čtenáře. Objevují se však stížnosti na fyzický stav některých výtisků, které zákazníci obdrželi.
Klady:⬤ Dobře přeložená a kvalitní adaptace, která si zachovává humor a dobrodružství.
⬤ Osloví mladší publikum a fanoušky Kačeřích příběhů.
⬤ Zábavnou a poutavou formou podporuje zájem o klasickou literaturu.
⬤ Vhodné pro všechny věkové kategorie.
⬤ Některé fyzické výtisky dorazily poškozené, což je pro zákazníky nepřijatelné.
⬤ Nemají nahrazovat originální literaturu ani sloužit jako studijní pomůcka.
⬤ Mohou zjednodušovat a měnit zásadní prvky původních příběhů.
(na základě 4 hodnocení čtenářů)
Uncle Scrooge and Donald Duck in Les Misrables and War and Peace
Je to Victor Hugo...
v kachním provedení! Když si francouzský četník Javert myslí, že chudák Jean McJean (Scrooge McDuck) ukradl dva svícny, přísahá, že ho srazí na kolena - a to i po letech, kdy se McJean stal starostou města a opatrovníkem Daisette (Daisy Duck). Jsou svícny klíčem k pohádkovému pokladu ztracenému v Paříži? A chtějí ho získat i bratři Beagle a Peg Leg Thnardier? (Hloupá otázka! ) Pak v naší verzi Vojny a míru Lva Nikolajeviče Tolstého miluje staroruský hrabě Donald Dukzukov Kačenku Roastovovou (Daisy) - ale kníže Skrblík McDukzukov ho chce přinutit k domluvenému sňatku...
nebo ho potrestat v McDukzukově huti, kde jsou dělové koule tak drahé, že je musíte po bitvě vrátit!
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)