A Middle English Translation from Petrarch's Secretum
Jedná se o první tištěné vydání stěžejního díla v dějinách anglického humanismu a možná i anglického dramatu: překladu části Petrarkova díla Secretum do anglických veršů. Toto dílo, které bylo přeloženo v roce 1487 ve winchesterské katedrále, je teprve třetím Petrarkovým dílem přeloženým do angličtiny a je nejpřesnějším a nejrozsáhlejším překladem z jeho díla před rokem 1530.
Nabízí pohled na rané anglické reakce na humanistickou vzdělanost s vyvážeností klasických a náboženských myšlenek a na kosmopolitní a urbánní vkus anglických církevníků patnáctého století ve století před reformací. Mohlo by být svědectvím o vynalézavosti anglické poezie v období, které má jen málo takových záznamů; a protože Secretum je dialog, mohlo by být dokonce považováno za rané anglické světské dílo určené k provedení.
Vydání je opatřeno podrobnými vysvětlivkami a slovníčkem, což prozrazuje jeho slovní vynalézavost a překladatelovu obeznámenost s chaucerovskou veršovou tradicí. Je opatřeno rozsáhlým úvodem, který se vztahuje k literární kultuře v tehdejším Winchesteru a k rukopisům Petrarkovy latiny Secretum v tehdejší Anglii.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)