Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 3 hlasů.
Contemporary Taiwanese Women Writers: An Anthology
„Tyto skvosty krátké beletrie tchajwanských spisovatelek jsou úžasnou lahůdkou. Krásně přeložené do češtiny se rozvíjejí a mihotají se v nich zádumčivá, komická a záhadná světla a stíny. Viněty a momentky prostupuje existenciální úzkost a život na ulici s ponurou a vytříbenou lyrikou, která se mísí s nezadržitelnou touhou po slunečním světle a romantice.“ -Ban Wang, profesor čínských studií a profesor srovnávací literatury na Stanfordově univerzitě, William Haas
„Na tomto fascinujícím svazku textů současného souboru zavedených i začínajících tchajwanských spisovatelek je pozoruhodná eklektičnost jeho obsahu. Povídky se zabývají manželstvím a rozvodem, nemocí a smrtí, feminismem a misogynií, sexuálními ambicemi a touhami - třicetiletá žena se v zoufalé snaze otěhotnět oddává náhodnému sexu, zatímco patnáctiletá dívka fantazíruje o sexu s mnohem starším mužem. Tyto příběhy nám společně ukazují, jak je tchajwanská společnost jedinečně tradiční i hypermoderní, provinční i kosmopolitní. Vynikající sbírka současné tchajwanské literatury! „ -Carlos Rojas, profesor asijských a blízkovýchodních studií na Duke University
„Tato sbírka krátkých beletristických prací tchajwanských autorek představuje jedny z nejlepších poválečných děl v čínštině. Ti, kdo hledají vynikající krátká díla žen, která jsou nyní k dispozici pod jednou praktickou obálkou a v anglickém překladu, nemusí chodit dál než k Současným tchajwanským spisovatelkám: Antologie. Je v ní zastoupena řada tchajwanských literárních hvězd posledních desetiletí, jako jsou Chen Jo-hsi, Chu T'ien-wen, Ping Lu a Li Ang. Chuova klasika „Příběh Hsiao Pi“ byla zakotvena v rané ukázce Nové tchajwanské kinematografie Čchen Kun-houa a Hou Hsiao-hsiena. „Semeno řepky“ Liao Chuej-jinga je ságou o životě na Tchaj-wanu od šedesátých do osmdesátých let 20. století a dočkalo se i velmi populárního filmového zpracování. Dílo Li Anga je provokativním střetem sexuality a politiky. Díla v tomto svazku jsou prosycena teenagerovskou úzkostí, zapeklitými vztahy mezi mladými ženami a jejich rodiči, líčením chudoby a osamělosti a v některých případech i naprostou veselostí. Tato kniha by byla skvělým doplňkem kurzu světové ženské literatury. Překlady jsou skvosty, které zaujmou každého vážného čtenáře. Jde o půvabné, cenami ověnčené klasické příběhy, které v čínském originále znají vášniví čtenáři čínštiny na celém světě. Je poctou oddanosti nakladatelství Cambria Press čínské literatuře a kultuře, že se o tyto příběhy nyní mohou podělit anglicky mluvící čtenáři.
Vřele doporučuji všem, kteří mají rádi vynikající krátká beletristická díla, aby si tento svazek přečetli.“ -Christopher Lupke, profesor a vedoucí katedry východoasijských studií, University of Alberta
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)