Hodnocení:
Kniha „Ženy, snění“ od Salmy, kterou přeložila Meena Kandasamy, se zabývá životem a bojem žen v muslimské vesnici v Tamilnádu a řeší témata společenských očekávání, manželství a snahy o nezávislost napříč generacemi. Ukazuje na citové zmatky a drsnou realitu, jimž čelí ženy, které se odváží snít nad rámec omezení, jež jim ukládá rodina a společnost - dojemná úvaha o právech a aspiracích žen.
Klady:Krásně přeložený, působivý příběh, upozorňuje na důležité společenské otázky, má sympatické postavy, emocionálně zaujme a vybízí k sebereflexi týkající se ženských práv a aspirací.
Zápory:Konfrontace a tvrdé reálie mohou být pro některé čtenáře těžko stravitelné, líčení společenských bojů může působit zdrcujícím dojmem a pro některé čtenáře může být absence konvenčního happy endu neuspokojivá.
(na základě 4 hodnocení čtenářů)
Women Dreaming
To je ale život! Nelíbilo se jí být tady a nerada tam chodila.
Mehar sní o svobodě a životě se svými dětmi. Asiya sní o štěstí své dcery. Sajida sní o tom, že se stane lékařkou. Subaida sní o dni, kdy se její rodina zbaví strastí. Parveen sní o troše nezávislosti, o malém prostoru pro sebe ve světě. Matky, dcery, tety, sestry, sousedky.....
V této malé muslimské vesnici v Tamilnádu se životy těchto žen opírají o víru, kterou mají samy v sebe, jedna v druhou a o každodenní kompromisy, které dělají. Salmino vyprávění - krystalické ve své jednoduchosti, trpělivé ve svém rozuzlení - vstupuje do tohoto vnitřního světa žen, které drží pohromadě láska, vymezuje je náboženství, utěšuje je odvaha ve snění o lepší budoucnosti.
Krásný román spisovatelky a aktivistky Salmy, který z tamilštiny přeložila Meena Kandasamy.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)