Hodnocení:
Kniha „She-Calf and Other Quechua Folk Tales“ je vysoce ceněna pro autentické ztvárnění kečuánského jazyka a kultury prostřednictvím sbírky lidových pohádek. Nabízí cenné poznatky o životě, humoru a tradicích v Andách a zároveň poskytuje dvojjazyčný text pro studenty jazyka. Recenzenti oceňují pečlivé překlady a bohatý kontext příběhů.
Klady:Kniha obsahuje autentické příběhy ze skutečného života v kečuánštině, které poskytují svěží a poutavý pohled na jazyk a kulturu. Obsahuje kečuánský i anglický překlad, který čtenářům pomáhá pochopit nuance jazyka. Podle recenzentů je sbírka pronikavá a je dobrým zdrojem informací pro studenty kečuánštiny, antropologie a folkloru. Vyprávění nabízejí jedinečný pohled do života Kečuánců a jsou doplněna bohatými informacemi o vypravěčích a jejich kultuře.
Zápory:Kniha je určena především těm, kteří se zajímají specificky o kečuánský jazyk nebo kulturu, což může omezit její přitažlivost pro široké publikum. Někteří čtenáři poznamenali, že pro ty, kteří se o pohádky nezajímají, nemusí být poutavá. Navíc složitost kečuánského jazyka by mohla být pro ty, kteří ho neznají, náročná, a to i přes překlady.
(na základě 5 hodnocení čtenářů)
She-Calf and Other Quechua Folk Tales
Čtenářům, kteří jsou unaveni vším postmoderním, tato sbírka lidových pohádek připomíná prapůvodní moc pohádek a ústní tradice nad představivostí.
V těchto jednatřiceti příbězích - vyprávěných kečuánskými mluvčími z peruánské vysočiny - se setkáváme s hlasem domorodého lidu na prahu modernity. Tyto příběhy překonávají stereotypy o tom, co znamená být tradiční.
Zároveň nás však baví, poučují a ujišťují, že pravdy existují. Klasická mytologie, Ezopovy bajky a Grimmovy pohádky mají své paralely v kečuánské ústní tradici: V pohádkách z Queču se setkáváme s nemožnou, ale pravou láskou v „Teletičce“ nebo „Ženě, která se starala o kachny“; světským a posvátným, přirozeným a nadpřirozeným soužitím v „Hůlce“ nebo „Zjevení pochmurné cesty“; zradou a vykoupením ve „Slibu“ a „Pekaři a milenci“; životem podle vlastního rozumu, ale svědectvím o základních pravdách v „Říční siréně“ a „Dceři majitele haciendy“. “ Humorné zvraty v „Prodavačce čiků“ nebo „Hloupém gringovi“ připomínají komedii Chaucera a Shakespeara.
Toto dvojjazyčné vydání, první sbírka povídek z oblasti Cusco vydaná v angličtině, zachycuje bohatou, ale rychle mizející ústní tradici. Etnografický úvod, poutavé ztvárnění toho, co život a práce s kečuánskými mluvčími odhalí vnímavému a vděčnému cizinci, je konverzační, vtipný a nezapomenutelný svými postřehy.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)