Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 2 hlasů.
Samuel Beckett and Translation
Samuel Beckett a překlad zkoumá myšlenku, že v jádru Beckettova díla není pevný střed, ale neustálý pohyb mezi variantami francouzštiny a angličtiny.
Tato sbírka nově editovaných esejů otevírá originální směry zkoumání tohoto neklidného impulsu a toho, jak nachází odezvu v Beckettově psaní. Témata, včetně Beckettových vlastních překladů, překladů jiných autorů a poetiky překladu, jsou rozebrána v úvodu a třinácti kapitolách, po nichž následuje oddíl komentářů zkušených překladatelů, kteří se Beckettovými texty zabývali.
Při zkoumání celé škály Beckettových literárních žánrů tato kniha představuje, jak vysoké napětí uvolněné Beckettovým bilingvismem ovlivňuje složitosti jeho literární tvorby.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)