Hodnocení:
Kniha nabízí sbírku Rúmího poezie v překladu a podání Andrewa Harveyho, která je oceňována pro svou duchovní přístupnost a krásu. Zatímco mnozí čtenáři ocenili inspirativnost Rúmího díla i Harveyho interpretace, někteří kritici našli v překladech chyby a tvrdili, že jim chybí hloubka a nuance.
Klady:⬤ Krásná a inspirativní poezie Rúmího.
⬤ Hluboké znalosti Andrewa Harveyho umocňují vztah k Rúmího dílu.
⬤ Kniha je přístupná jak nováčkům, tak těm, kteří jsou s Rúmím lépe obeznámeni.
⬤ Mnozí čtenáři se cítili povzneseni a potěšeni obsahem.
⬤ Celkově dobře přijímaná kniha s vysokým hodnocením od mnoha recenzentů.
⬤ Některé překlady jsou kritizovány, že znějí příliš zjednodušeně nebo doslovně.
⬤ Kritici tvrdí, že Harveyho překlady nezachycují složitou sémantiku perského originálu.
⬤ Kniha může působit spíše jako výklad než jako skutečný překlad, což vede k možnému nepochopení Rúmího poselství.
(na základě 23 hodnocení čtenářů)
Teachings of Rumi
Hluboká a hluboká sbírka Rúmího poezie a prózy - od nejslavnějších děl až po obskurnější učení - vybraná plodným religionistou
Dželáludín Rúmí (1207-1273) vedl poklidný život islámského učitele ve střední Anatolii (dnešní Turecko) až do svých sedmatřiceti let, kdy se setkal s potulným dervišem jménem Šams Tabríz - jeho prostřednictvím se setkal s Boží přítomností způsobem, který ho zcela proměnil. Výsledkem tohoto prozření bylo největší mystické básnické dílo, jaké kdy svět spatřil, a založení duchovního hnutí, které se nakonec rozšířilo od Afriky po Čínu a přetrvalo až do dnešních dnů.
Tato sbírka verzí Rumiho od Andrewa Harveyho obsahuje některé z mistrových nejzářivějších veršů spolu s výběrem z jeho méně čtených prozaických děl s cílem představit vyvážený pohled na jeho učení, který zahrnuje jak vzletnou lásku k Bohu, tak přísnou cestu kázně nezbytnou pro ty, kdo ji hledají.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)