Hodnocení:
Kniha obsahuje vynikající překlady Attarovy básně „Manteq aṭ-Ṭayr“, přičemž zvláště chválíme prozaickou verzi Petera Averyho a rýmovaný překlad Dicka Davise. Témata se točí kolem duchovního hledání a přátelství, ale někteří čtenáři se potýkali s problémy s chybějícími stránkami ve svých výtiscích.
Klady:⬤ Kvalitní a přesný překlad
⬤ informativní poznámky, které zlepšují porozumění
⬤ někteří dávají přednost před jinými verzemi
⬤ bohaté zkoumání duchovních témat
⬤ přitažlivé pro milovníky perské poezie a súfijské literatury.
Výrobní problémy, například chybějící stránky v některých výtiscích, které negativně ovlivnily zážitek ze čtení.
(na základě 5 hodnocení čtenářů)
The Speech of the Birds: Mantiqu't-Tair
"Mantiqu't-Tair" je jedním z mistrovských děl perské literatury, jehož kompletní a komentovaný překlad do češtiny je zde poprvé představen pod názvem "Řeč ptáků". " Text se točí kolem rozhodnutí ptáků světa vyhledat krále.
Jejich vysilující pochybnosti a obavy, vědoucí rada jejich vůdce Dudka a volba Simurgha jako krále je ve skutečnosti alegorií duchovní cesty súfismu s jejími nároky, nebezpečími a nekonečnými odměnami. Báseň obsahuje mnoho napomenutí, anekdot a příkladných příběhů, včetně četných odkazů na některé z raných muslimských mystiků, jako byli například Rabí'a al-'Adawíja, Abú Sa'id ibn Abí'l-Chair, Mansúr al-Hallaj a Šiblí a další. Peter Avery nám v "Řeči ptáků" poskytl nejen přesný a dojemný překlad, ale také rozsáhlý komentář, který poskytuje mnoho informací, jež doplňují to, co by Attar očekával, že jeho čtenáři vědí.
Výsledkem je fascinující vhled do pozoruhodného aspektu islámu: do světa extatické lásky perských mystiků. "Řeč ptáků" bude zajímat každého, kdo si cení velké literatury, stejně jako všechny studenty perštiny a súfismu.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)