Příručka pro Viléma: Rada karolinské ženy pro jejího syna, přeložila Carol Neelová

Hodnocení:   (4,5 z 5)

Příručka pro Viléma: Rada karolinské ženy pro jejího syna, přeložila Carol Neelová (Dhuoda)

Recenze čtenářů

Shrnutí:

V recenzích na knihu Příručka pro Viléma od Dhuody je vyzdvihován poutavý a intimní obraz lásky a moudrosti středověké matky vůči svému synovi, který poskytuje cenný vhled do karolinské doby a role žen v této době. Recenzenti chválí přístupný překlad a hloubku emocí zachycených v Dhuodině psaní, což z knihy činí důležitý text pro historické studie.

Klady:

Fascinující a zlidštěný portrét Dhuody, který ji ukazuje jako blízkou postavu středověké doby.
Poskytuje cenné poznatky o rolích žen, rodinném životě a vzdělání v karolinském období.
Překlad je popisován jako vynikající a snadno čitelný.
Nabízí emocionální hloubku i historický kontext a zpochybňuje mylné představy o středověkých vztazích mezi rodiči a dětmi.
Vřele doporučujeme zájemcům o ženská studia, středověké dějiny a rodinnou dynamiku.

Zápory:

Obsah může zaujmout především úzce specializované publikum se zájmem o karolinistiku nebo středověké obory.
Mimo tento text existuje o Dhuodě jen omezené množství informací, což může omezit širší historické poznání.

(na základě 5 hodnocení čtenářů)

Původní název:

Handbook for William: A Carolingian Woman's Counsel for Her Son, Trans. by Carol Neel

Obsah knihy:

"Posílám ti tuto malou knížku, zapsanou mým jménem, abys ji mohl číst pro své poučení jako jakési zrcadlo."

Tak psala franská šlechtična Dhuoda svému malému synovi Vilémovi v polovině devátého století. Kniha, zamýšlená jako návod ke správnému chování, měla být časem sdílena s Vilémovým mladším bratrem. Dhuodina situace byla dojemná. Její manžel Bernard, hrabě ze Septimanie, byl pryč a ona byla odloučena od svých dětí. Vilém byl u Karla Plešatého jako záruka otcovy věrnosti a místo pobytu mladšího syna nebylo známo. V době, kdy v rozpadající se karolinské říši zuřila válka, začala truchlící matka v obavách o duchovní i fyzické blaho svých nepřítomných synů sepisovat v roce 841 své láskyplné rady do příručky. O dva roky později ji poslala Vilémovi.

Příručka pro Williama nezapomenutelně vyjadřuje Dhuodiny mateřské city, náboženský zápal a učenost. Tím, že Dhuoda učí své děti, jak mohou prospívat v Božích i lidských očích, odhaluje autoritu karolinských žen ve šlechtických domácnostech. Zabývá se rodinnými vztahy, společenským řádem, spojením náboženské a vojenské odpovědnosti a vždy ústředním místem křesťanské zbožnosti ve vznešeném životě.

Dhuodin Liber manualis, jeden z mála dochovaných textů napsaných ženou ve středověku, byl k dispozici pouze ve dvou chybných latinských rukopisech, dokud nebyl v 50. letech 20. století objeven třetí, lepší rukopis. Tento český překlad vychází z kritického vydání a francouzského překladu Pierra Riche z roku 1975. Nyní je poprvé k dispozici v brožované podobě a obsahuje doslov Carola Neela, který zohledňuje nejnovější vědecké poznatky a revidované vydání Richova textu z roku 1991.

Další údaje o knize:

ISBN:9780813209388
Autor:
Vydavatel:
Vazba:Měkká vazba

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Příručka pro Viléma: Rada karolinské ženy pro jejího syna, přeložila Carol Neelová - Handbook for...
"Posílám ti tuto malou knížku, zapsanou mým...
Příručka pro Viléma: Rada karolinské ženy pro jejího syna, přeložila Carol Neelová - Handbook for William: A Carolingian Woman's Counsel for Her Son, Trans. by Carol Neel

Díla autora vydali tito vydavatelé: