Translating Crises
Překládání a tlumočení v krizových situacích je emocionálně a kognitivně náročné, přičemž krizová komunikace v mezikulturním a mnohojazyčném prostředí katastrof je závislá na mnoha mezikulturních prostřednících a stále se objevujících nových technologiích. Tento svazek zkoumá výzvy a nároky spojené s překládáním v krizových situacích a způsoby, jakými lidé, technologie a organizace hledají účinná a působivá řešení komunikačních problémů.
Kapitoly, které problematizují hlavní otázky, ale také poskytují řešení a doporučení, se zamýšlejí nad úlohou překladu a tlumočení v krizových situacích a hodnotí je. Tento svazek, zahrnující různorodé situace z celého světa, jako jsou mimořádné zdravotní události, nepříznivé povětrnostní jevy, zemětřesení, teroristické útoky, konflikty a masová migrace, analyzuje postupy a zkoumá účinnost současných přístupů a komunikačních strategií.
V knize jsou zohledněny pohledy odborníků na tlumočení, pedagogů, lékařů záchranářů, zdravotníků, psychologů a členů klíčových nevládních organizací, které odrážejí komplexní a mnohostrannou povahu krizové komunikace. Překládání krizí klade důraz na získané zkušenosti a inovativní řešení a ukazuje cestu k efektivnější vícejazyčné komunikaci v krizových situacích v budoucnosti.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)