Překlad Sedmikostelí: Historie, recepce a současné používání Septuaginty

Hodnocení:   (4,7 z 5)

Překlad Sedmikostelí: Historie, recepce a současné používání Septuaginty (L. Gallagher Edmon)

Recenze čtenářů

Shrnutí:

Kniha poskytuje ucelený a přístupný úvod do Septuaginty a jejího významu v biblických studiích a je určena jak začátečníkům, tak pokročilým badatelům. Práce Dr. Gallaghera je dobře prozkoumána, vyvážená a obsahuje humor, který čtenáře zaujme, zatímco se zabývá složitými tématy týkajícími se historie Septuaginty a textových variant.

Klady:

Dobře napsaná a komplexní
přístupná čtenářům na různých úrovních znalostí
poskytuje jasný vhled do složitých témat
obsahuje cenné výzkumy a humorné prvky
zpochybňuje mýty o Septuagintě
podrobně zkoumá raně křesťanské texty a jejich důsledky.

Zápory:

Složitost některých částí může být pro laiky náročná
kniha může působit spíše jako učebnice, což nemusí oslovit všechny příležitostné čtenáře
někteří mohou považovat hloubku za ohromující bez zázemí v příbuzných oborech.

(na základě 7 hodnocení čtenářů)

Původní název:

Translation of the Seventy: History, Reception, and Contemporary Use of the Septuagint

Obsah knihy:

Jak se vypráví, několik století před Ježíšovým narozením sedmdesát židovských mudrců na žádost egyptského krále vytvořilo řecký překlad Hebrejských písem. Někteří Židé sice věřili, že tento překlad je sám o sobě inspirovaným Písmem, ale ještě významnější je, že autoři toho, co bylo později nazváno Novým zákonem, vycházeli z tohoto překladu, když citovali Písmo.

V následujících staletích pak mnozí křesťané tvrdili, že Bůh poskytl Septuagintu jako Starý zákon církve. Ale co všechny ty rozdíly mezi Septuagintou a Hebrejskou biblí? A co další knihy Septuaginty - takzvané apokryfy neboli deuterokanonická literatura?

Kniha Překlad sedmdesáti, napsaná s ohledem na studenty, zkoumá každou z těchto otázek, přičemž se zaměřuje zejména na roli Septuaginty v raném křesťanství. Tato svěží analýza použití Septuaginty v Novém zákoně a složité recepce tohoto překladu v prvních čtyřech stoletích křesťanských dějin přivede vědce, studenty i běžné čtenáře k novému ocenění tohoto prvního biblického překladu.

Další údaje o knize:

ISBN:9781684261710
Autor:
Vydavatel:
Vazba:Měkká vazba

Nákup:

Nyní dostupné, na skladě.

Další knihy od autora:

Seznamy biblických kánonů z raného křesťanství: Texty a analýzy: Křesťanské křesťanství v...
Bible se utvářela po staletí a křesťanské skupiny...
Seznamy biblických kánonů z raného křesťanství: Texty a analýzy: Křesťanské křesťanství v křesťanství: texty a analýzy - The Biblical Canon Lists from Early Christianity: Texts and Analysis
Překlad Sedmikostelí: Historie, recepce a současné používání Septuaginty - Translation of the...
Jak se vypráví, několik století před Ježíšovým...
Překlad Sedmikostelí: Historie, recepce a současné používání Septuaginty - Translation of the Seventy: History, Reception, and Contemporary Use of the Septuagint
Seznamy biblického kánonu z raného křesťanství: Texty a analýzy - The Biblical Canon Lists from...
Bible se utvářela po staletí a křesťanské skupiny...
Seznamy biblického kánonu z raného křesťanství: Texty a analýzy - The Biblical Canon Lists from Early Christianity: Texts and Analysis
Lukášovo evangelium - The Gospel of Luke
„Ed Gallagher spojuje akademické znalosti s praktickým využitím ve službě a výsledkem je kniha, která požehná učitelům biblických...
Lukášovo evangelium - The Gospel of Luke
Věrný přístup ke křesťanskému Písmu - Approaching Christian Scripture Faithfully
Věrný přístup ke křesťanskému Písmu: dvacet pokusů nabízí řadu...
Věrný přístup ke křesťanskému Písmu - Approaching Christian Scripture Faithfully

Díla autora vydali tito vydavatelé:

© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)