Hodnocení:
Aktuálně nejsou k dispozici žádné recenze čtenářů. Hodnocení je založeno na 2 hlasů.
Translating Expressive Language in Children's Literature: Problems and Solutions
Dětská literatura si libuje ve vymyšlených slovech, nesmyslných výrazech a kreativních přezdívkách, ale jak tyto výrazy přeložit do jiného jazyka? Tato kniha přináší nový přístup k překladatelským studiím, který se zabývá výzvami překladu dětské literatury.
Zaměřuje se na expresivní jazyk (nonsensy, nadávky, idiomy, narážky, slovní hříčky a nářečí) a poskytuje překladatelům návod, jak tyto jazykové prvky překládat, aniž by předpokládali čtenářovy schopnosti a aniž by dílo drasticky změnili. Text obsahuje účinné strategie jak pro zkušené překladatele, tak pro ty, kteří v oboru začínají, včetně cvičení a otázek k diskusi, které jsou přínosné zejména pro studenty připravující se na překladatelskou profesi.
Tato kniha, která je vhodná pro studenty, nabízí také originální příspěvky k teorii překladu s ohledem na překladatelské problémy specifické pro dětskou literaturu.
© Book1 Group - všechna práva vyhrazena.
Obsah těchto stránek nesmí být kopírován ani použit, a to ani částečně ani úplně, bez písemného svolení vlastníka.
Poslední úprava: 2024.11.08 20:25 (GMT)